Цитата:
	
	
		
			
				
					Сообщение от  maksim0308
					 
				 
				Купил сегодня часы PERFECT за 800 рублей(очень стыдно тут писать) 
			
		 | 
	
	
 Да чего стыдиться? Поздравляю! Пусть радуют. А язык можете выставить тот, который лучше воспринимаете. У меня есть часы с обозначением на арабском, для их рынка. 
Юра, дорогой, да не за что. Всегда пожалуйста. 
	Цитата:
	
	
		
			
				Но как мы знаем, в кастильском варианте испанского языка частица, означающая «день» утратилась: 
 - Lunes, Martes, Miércoles, Jueves, Viernes, Sabado, Domingo.
 
   А в различных региональных вариантах испанского языка и других языках  романской группы, латинское слово «день» превратилось в приставки к  словам. 
 Так, например, в каталанском языке сохранился префикс di: 
 - Dilluns, dimarts, dimecres, dijous, divendres, dissabte, diumenge.
 
  В валенсийском диалекте дни недели имеют те же названия, что неудивительно. Ведь валенсийское наречие сходно с каталанским языком. 
 В арагонском диалекте испанского языка, несмотря на сильное  влияние каталанского, названия дней недели родственны кастильским и тоже  не имеют частицы, означающей «день». 
 - Luns, martes, miércols, chuebes, biernes, sabado, domingo.
 
  А вот во французском языке частица di добавляется в конец слова: 
 - Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche.
 
   Та же ситуация с итальянским языком: 
 - Lunedí, martedí, mercoledí; giovedí, venerdí, sabato, domenica.
 
  При этом в румынском языке частица "день" утратилась, как и в кастильском. 
  - Luni, marţi, miercuri; joi; vineri; sîmbătă; duminică.
 
  Любопытно, что названия дней недели в галисийском и португальском  языках сильно отличаются. В чем же дело? Ведь они очень похожи и  отличаются по большей части провописанием. 
 Названия дней недели в галисийском языке: 
 - Luns, martes, miercoles, xoves, venres, sabado, domingo.
 
  В то время как в португальском языке следующие названия: 
 - Segunda-feira, terça-feira, quarta-feira, quinta-feira, sexta-feira, sabado, domingo.
 
 
			
		 | 
	
	
 Отсюда.