Часовой форум Watch.ru - Показать сообщение отдельно - Что читали/читаем, господа?
Показать сообщение отдельно
  #198  
Старый 26.05.2011, 16:53
Аватар для Hong Dien
Hong Dien Hong Dien вне форума  
Moderator
 
Регистрация: 30.05.2009
Адрес: Russia, Moscow
Сообщений: 6,418
Сказал(а) спасибо: 9,468
Поблагодарили 32,331 раз(а) в 7,206 сообщениях
Цитата:
Сообщение от Мария111 Посмотреть сообщение
Максим, оставайтесь верны себе - 5 Номосов тогда уж!
А почему их не переводят?
Перевод, кстати, ооочень много значит!
Точно - Номосы и Легенду с числом тогда действительно!

А не переводят ... ну на самом деле вьетнамская литература своей абсолютно большей частью мало что представляет ценного. В советские годы переводили много - но это такой соцреализм, которого у нас и своего хватает. Южновьетнамские романы были интереснее, что-то есть на аглийском.
Современная литература там интересна в первую очередь для познания языка и реалий жизни, но не с художественной точки зрения.

И потом еще такой момент. Вот юношеский роман, по которому я сейчас делаю курс домашнего чтения и аудиокнигу. Мне он безумно нравится, студентам в целом тоже. Но при переводе потеряется вся соль юмора, т.к. обыгрываются чисто вьетнамские выражения, у которых нет эквивалента в русском языке.

Ну и еще офтопа чуть-чуть.

Моя любимая вьетнамская песня - единственная, которую я знаю наизусть "Угасшее чувство/любовь"

http://www.youtube.com/watch?v=JTY7a...eature=related
Ответить с цитированием
Этот пользователь сказал Спасибо! Hong Dien за это сообщение:
Мария111 (26.05.2011)