Цитата:
Сообщение от AlphaBlade
Mark - это совсем не по русски и выбивается из всех надписей крышки. По русски это ближе к вариант или модель
|
В принципе вы правы, можно попытаться подобрать и другой синоним. Однако, если использовать "mark" лишь как сокращенную аббревиатуру, то выглядит вполне по русски как можно убедиться на прилагаемом эскизе. Очень удачное совпадение "Мк" по английски и "Мк" по русски абсолютно одинаковы

))
Впрочем не настаиваю, предлагайте еще варианты. Заметил как то так складывается в последние годы, что НВЧ-30 имеют аж несколько реинкарнаций и было бы здраво изначально внести некое маленькое добавление в название нашей модели, чтоб отличать ее к кримеру от НВЧ-оригинал, НВЧ-Мераном, НВЧ-Буялов или НВЧ-WUS. Как то так мыслю, в этом ключе.
------- ДОБАВЛЕНО ЧЕРЕЗ 10 МИН --------
P.S. цитата из интернета на всякий случай -
"Mark-ll"частое обозначение версии оружия или военного устройства, и, иногда, модели в гражданском производстве. "Mark", как обозначение модели или варианта, может быть сокращено до "Mk."
Но если копнуть глубже, то вот этот вот "mark" он не английский вовсе а из древней латыни взят, то есть и в русский язык так же вполне может вписаться как и позаимствованные из латыни другие термины коих в русском языке довольно много!