Сообщение от Serge XII
Для тех, кто размышляет о вариантах названия для часов.
Если мы делаем историчный дизайн, то есть использующий формы стрелок, цифр, шкал, встречавшиеся на морских часах прошлого в определённых комбинациях (как сейчас у нас), а не совершенно новое ранее невиданное прочтение образа морского хронометра, то название должно быть поддержано историчностью дизайна. Иначе выйдет весьма незадачливое изделие, не часы, а заводная игрушка для незнайки.
Дизайн должен использовать элементы морских хронометров и палубных часов той эпохи, к которой относится событие, человек или корабль, избранные для названия.
Дизайн формируется из 3-х элементов : стрелки, шкала, цифры.
Со стрелками проблем нет, поскольку такие стрелки как у нас сейчас уже с начала 19 века встречались, а к концу 19 века стали наиболее применимы, и в 20-м веке не исчезли.
Со шкалой тоже. Если эпоха будет первая половина 19 века, то метки должны быть треугольные, все 12. Если позже, то можно и прямоугольные и треугольные, хоть прямоугольные и превалировали уже к 20 веку.
С цифрами не так просто.
Хронометры закупались нашими в 19 веке у англичан. Посмотрел экспозицию Британского музея. В ней 46 хронометров. Все относятся к первой половине 19 века, несколько к самому концу 18-го. На всех оцифровка римскими цифрами. За исключением двух с 24-х часовой шкалой. На них арабские цифры, классические тонкие, мелкие, расположены радиально, оцифрован каждый час.
Почему стал смотреть ? Потому что не мог припомнить вообще ни одного хронометра времён до Первой мировой войны с арабскими цифрами.
Проверил все 700 с лишним упоминаний хронометров в первоисточниках, относящихся к трём русским кругосветным путешествиям 19 века. Я надеялся, что поскольку это были путешествия в т.ч. и в высоких широтах (где полярный день / ночь), то как раз может наши путешественники у англичан закупали 24-часовые хронометры. Но никаких упоминаний о 24 часовой шкале нет. А такая шкала была редкостью (как это видно даже из экспозиции Британского музея), так что учитывая детальность описаний и наставлений того же Крузенштерна относительно снабжения судов (вплоть до того у какого мастера что купить в Лондоне и где лучше квашеную капусту заказать в Питере и как бочки под белые сухари обжечь правильно) такое бы специфическое дело как 24-часовая шкала навряд ли осталось бы не упомянутым. Значит, к сожалению, не наблюдали наши знаменитые путешественники арабских цифр на своих хронометрах.
Поэтому, если название будет относится к 19 веку, то однозначно оцифровка должна быть римской. Пока что это противоречит концепции автора, у него арабская оцифровка. Если это не изменится, то нечего и искать оснований для названия наших часов в эпоху Империи, потому что боюсь и в начале 20 века не найдётся хронометров и палубных часов с арабской оцифровкой.
Относительно палубных часов. Я не знаю точно когда они появились. В упомянутых выше описаниях путешествий ясно сказано, что время по хронометру выносили из каюты на шканцы с помощью секундомера.
Также упоминает капитан свои личные карманные часы, которые возил поверять вместе с хронометром. Надо полагать, что такие личные часы также могли служить в роли палубных первые десятилетия, а может век, пока не стали заказывать официальные служебные палубные часы как часть обязательного снабжения корабля. В подробнейшем перечне снабжения кораблей, составленного Крузенштерном для экспедиции Беллинсгаузена и Лазарева ни палубных, ни иных часов кроме хронометров нет. Тоже самое в перечне Коцебу.
Так что для 19 века, и, скорее всего, до Первой мировой войны включительно, нечего пытаться опереться на дизайн палубных часов. Смотреть можно только на дизайн хронометров.
А там - римские цифры для 12 часовой оцифровки.
Так что если хотим арабские цифры, да ещё и рубленым шрифтом (без засечек) то название должно относится к 20 веку, а точнее уже к эпохе Союза, причём с 30-х годов. Если ранее, то, если дальнейшая проверка фактической информации даст морские часы 1900-1920 гг с арабской оцифровкой, то арабские цифры можно применить, но шрифт должен быть либо тонким классическим романским (с засечками и завитками), т.н. тонкое перо, для более ранних лет, и толстым романским (толстое перо) - для более поздних лет, скажем, 20-х годов. Но ключевое слово, как всегда, - "если".
А если критерию историчности следовать не хочется, то на мой взгляд и думать о названии нечего, ведь оно историческое. А историей нельзя пользоваться небрежно и незадачливо (точнее можно, как показывает практика, даже злонамеренно искажать можно, только это не наш путь)
|