Часовой форум Watch.ru - Показать сообщение отдельно - Мега обзор G-Shock – GXW-56
Показать сообщение отдельно
  #22  
Старый 11.08.2010, 16:40
panda panda вне форума  
Форумчанин
 
Регистрация: 12.09.2009
Адрес: Россия, СПб
Сообщений: 453
Сказал(а) спасибо: 94
Поблагодарили 458 раз(а) в 159 сообщениях
Уж извините за проявленную резкость, знаю, что тут так не принято. Но очень уж впечатлил "мега-обзор". И отрадно, что здесь есть люди, которые видят явную халтуру.

Цитата:
Сообщение от casiofan Посмотреть сообщение
У меня нет заказчика, который проверяет точность перевода.
Откуда ж взяться заказчику на такой перевод.

Цитата:
Сообщение от casiofan Посмотреть сообщение
Я посмотрел на предложение и решил написать свое мнение и то, как это вижу я.
И при этом пофигу, что смысл потерялся, или изменился на противоположный.
А... В принципе, вам все равно, так чего ради я распинаюсь.

А это:
Цитата:
Сообщение от marcovca Посмотреть сообщение
Была у меня подобная ситуация когда я держал сайтец музыкального содержания и все новости черпал с myspace переводя записи в блогах груп. Первые две недели только и делал что уворачивался от летящих в меня критике...что типа я у кого то тырю новости. Но я зделал проще...на все такие наезды просто слал на буй. И все само собой решилось.
+ это
Цитата:
Сообщение от casiofan Посмотреть сообщение
Спасибо! Только такие люди могут меня понять. И вообще, наш рунет, как и жизнь базируется на зарубежном аналоге, правда с опозданием. Не я один черпаю информацию от зарубежных источников, а зарубежным авторам наплевать, что их кто-то переводит.
=
тот рунет, который мы имеем.

Ничего не имею против, если кто-то берет на себя труд разыскивать и переводить иностранные материалы и делать их доступными. Но объясните мне, какой смысл в абсолютно неграмотном переводе? С кучей идиотских ошибок и нелепой отсебятины, о которых я написал? Зачем умножать количество шлака в сети?
Ответить с цитированием
Этот пользователь сказал Спасибо! panda за это сообщение:
andron7 (12.05.2015)