Цитата:
Сообщение от mlsnn
Разговор тут о часах Casio, которые делают не в Ирландии и названия для которых придумывают не ирландцы. И суть этого разговора не в особенностях английских диалектов, а в звучании некоторых маркетинговых названий, придуманных японцами, в русском языке.
|
То есть Вы придя в Макдоналдс произносите Хамбэга а не гамбургер.
Ваше право.
Но никто не мешает англичанам например говорить мёрсидис или БИ ЭМ дабл Ю , не смотря на то, что это все же Моторэн Верке у немцев.
Раз уж о часах, которые придумали японцы но назвали их английскими словами: gulfman почему галф а не голф или гольф?
Ведь никто же не поправляет когда мы произносим Гольфстрим...
Или multiband- предлагается говорить как мульти , когда это малти...