Понимаете в чем дело: эти часы моя супруга полгода назад увидела в магазине и очень захотела приобрести для меня. Но мне как-то часы с блестючками и happy moments совсем не в кайф
Однако, когда мы стали расспрашивать продавцов об этой модели (в живую часы очень симпатичны) продавцы сказали, что это именно женская модель. На руке супруги мне они не показались чересчур огромными. Тем паче, что последнее веяние моды - огромные женские часы.
Останавливает в приобретении то, что часы с фианитом дарить супруге не хочется. Но в оригинальном буклете от Alfex (приводил выдержку выше) написано: "Slide the jewel..." Это образное выражение или на самом деле предлагается "установить(передвинуть) драгоценный камень..."?
Звонил в бествоч.ру- (там их есть) оператор сказала, что никаких бумаг на камни (в том числе и драгоценные) если они стоят внутри корпуса или под стеклом не прилагается.
Может, кто-нибудь подскажет?