Цитата:
Сообщение от Rez
Простите, но у каждого слова в любом языке есть значение. Компания представила рендер, а не часы.
Но надо быть честными, часов пока нет, они не были представлены.
|
А где вы увидели такую интерпритацию термина "представили часы", которая предполагает наличие товара ну или физического образца?
Я вот не поленился и загуглил. Нигде не нашел, что этот термин означает, что товар уже должен быть физически. Вообще определение этого термина не нашел. Только практику использования, а она разная.
Есть повсеместная практика анонсирования (представления) товара. И в большинстве случаев в момент информационного анонса (представления) его нет.
Примеров куча. Смартфон со складывающимся экраном представили за несколько лет до его выхода и физичски его еще небыло над ним велись работы. Новые версии автомобиля "Нива" и УАЗ много раз представляли, но окончательно их небыло максимум масса габаритная модель. Примеров очень много.
И если уж так важны определение слов в русском языке то не надо путать термины "представил продукцию" и "выпустил продукцию". Второй термин, как раз под собой понимает физическое наличие товара. Вот это честный и понятный подход имеющий под собой практическую базу применения.
Хотя если я не прав - буду благодарен, если дадите ссылку на определение термина "представил товар", который предусматривал бы обязательное физическое наличие собранного образца или товара. Я не нашел.