Трудности перевода - Часовой форум Watch.ru
 
Вернуться назад   Часовой форум Watch.ru > Хобби и увлечения > Путешествия форумчан
Регистрация | Забыли пароль?

Путешествия форумчан

Ответ
 
Опции темы
  #1  
Старый 27.09.2016, 23:08
Аватар для yurikim
yurikim yurikim вне форума  
Форумчанин
 
Регистрация: 14.11.2011
Адрес: Moscow
Сообщений: 4,822
Сказал(а) спасибо: 9,174
Поблагодарили 69,961 раз(а) в 4,967 сообщениях
Трудности перевода

Выиграл на небезызвестном форуме Винского конкурс на рассказ про языковые затруднения в путешествиях. В общем и целом рассказ получился далеко не один, скорее сборник анекдотов, которые когда-либо со мной происходили во время перемещений по миру
Часть из них вы могли уже читать в рассказах о зимовках, часть происходила вообще не в путешествиях, но в целом, мне кажется, вышло довольно забавно.



Малайзия:

В ресторанчике при отеле появилась целая толпа мальчиков-официантов. То ли школьники, то ли студенты, нанятые на сезон: английского толком не знают, просят тыкать пальцем в меню, подходят по двое, один слушает, смотрит, говорит другому, тот старательно записывает. Нестандартные просьбы приводят их в ужас – в панике убегают на кухню, приводят привычных разговорчивых девушек. Но очень стараются, вежливые донельзя, очень хорошо выучили слово «окей».
Чай? – окей! Рис? – окей! Салфетка? – окей-окей!
Пришел к ним за пепельницей, решил сам взять со стойки, потому что такого сложного слова они никак не могли знать. Испуганно всей толпой проводили меня глазами, когда поняли, куда я и зачем – облегченно на пять голосов хором пропели «Окееееей!»

Еще когда билеты на паром покупали, подхожу к кассе: «Апокабар» - говорю, в смысле, здрасте, мне ту тикетс на остров, плиз. Девушка дает мне билетики. «Терима каси» - говорю, это «спасибо», значит, по-местному. Ой, говорит она, а вы откуда приехали? Из России – отвечаю. Ух ты, а вы так по-малайски хорошо говорите!

Жена старательно учит английский, помогаю ей по мере сил. Со словарным запасом у нее, вроде, нормально, с грамматикой тоже, а вот произношение – просто беда. Мучил ее сегодня, заставляя повторять «over there». Довел до того, что сначала у нее вышло “other where”, а потом вообще извилину замкнуло на первом слоге. Смотрит на меня пристальным сосредоточенным взглядом и говорит: «О-во-во-во…»
Урок на этом кончился, ибо ржали оба до слез, как кони.

Напугал сегодня русского туриста. Шел себе человек мирно, проходил мимо меня – я ему кивнул и улыбнулся. Ну, он мне тоже улыбается, а я ему и говорю: «Привет!» Он аж подпрыгнул. Остановился, выпучил глаза, «Привет!» - говорит, потом кааак заржет в голос, и дальше пошел. В то, что я говорящий, он, по-моему, так и не поверил, решил, что других слов я не знаю – посадили местные тут какого-то с приветом, вот он им во всех и кидается.

Самая активная девушка у нас на ресепшене спросила меня, как будет “Thank you” по-русски.
- Э-э-э… - говорю, - «Спасибо».
- О! - отвечает она, - Сенкью вам, сэр! – и уходит, бормоча под нос: «эспасибо, эспасибо».
Так что, если окажетесь на Перхентианах – не удивляйтесь

День выдался суматошный и хлопотный. В семь утра - подъем, в 7:45 - лодка с Перхентиан Бесар до Куала Бесут. Там скооперировались с двумя француженками, взяли за 80 рингит такси до Куала Терренгану. Очень разговорчивый попался таксист, всю дорогу нам рассказывал о Малайзии. Ну и с француженками весело поболтали, они знали по-русски слово "Да", зато я сходу выдал им "Же не манж па сис жур", чем вызвал у них, кажется, легкое сотрясение мозга. Представляете, да, иностранец на твоем языке знает единственную длинную фразу, и эта фраза: "Я не ел шесть дней"? Что он, черт возьми, у тебя в стране делал?
Кстати. Сколько ни знакомился с француженками, они все знают по-русски одно-единственное слово, и это слово "Да". По-моему, это еще с 1814 года пошло


"Я не ласт" или "Финнов не обслуживаем"

Таиланд:

С языком там забавная ситуация. С одной стороны, практически весь обслуживающий персонал по-английски говорит.
А с другой - иногда говорит так, что понять их очень сложно. Они, в общем, и сами этот язык называют тайглишем.
Знаете, например, что такое "ду лэй вивди"? А это 250. По-английски, между прочим
Мы потом поняли этимологию - по тайски "сто" - roj, "р" они не всегда выговаривают, заменяя на "л", произношение разное, вот и получается "лэй". А то, что этот лэй вставлен в английскую фразу - ну тут уже никуда не деться.



Когда к нам присоединилась Вероника, мы вечером привели ее в ресторанчик, в котором обычно ужинали. Вероника заказывает
официанту оранж джус. Официант ей:
- Но оранж!
- What kind of juice you have? - спрашивает Вероника.
У официанта стали совершенно круглые от ужаса глаза, он развернулся и молча ушел.
Вернулся минут через 10, принес оранж джус.
Видимо, бегал к соседям - чтобы только эта женщина больше на него не ругалась такими страшными словами

И еще один почти анекдот:
Еду на мотобайке по дороге. Жарко, пить хочется, останавливаюсь у местной забегаловки. Диалог:
- Sawatdee-krap!
- Hell also!
- Have you something to drink?
- What a me lounge us, so?
- Watermelon juice is ok.
- All e-dream?
- Sorry?
- All e-dream?
- Mmmm... Sorry... I can't understand.
- All e-dream, all e-dream! Know foot?
- Oh! Yes, only drink, please!
- Beef tea but.
- Khop-khun-krap.
- Tank of soap.
Первое и предпоследнее - по-тайски, "здравствуйте" и "спасибо". А остальное - как есть. Реально очень трудно
было понять, что значит это ее "оллидрим"



В Таиланде меня уже через пару недель, стоит только чуть-чуть набрать загара, начинают принимать за местного.
Сижу как-то перед своим отелем на лавочке, подъезжает тайка на байке и начинает меня что-то по-своему пытать. По жестам понял, что она хотела снять номер в моем отеле. Ну, я ей говорю, мол, турист я, эскюзе муа, нихт андестенд, сами мы не местные. Она удивилась, сорри, говорит, я думала ты свой. И намыливается свалить. Но тут уже я на нее напал: стой, говорю, скажи мне, как будет по-тайски, что я не таец, а русский, а то каждый раз одно и то же.
Она выдала мне фразу: "Пом май чшай кхон таи пхом пен кхон Расия", которую я как мог запомнил.
И теперь, когда тайцы обращаются ко мне по-тайски, я им эту фразу выдаю.
...после чего у них окончательно разрывает мозг. С их-то точки зрения, происходит следующее: таец подходит к тайцу, спрашивает что-то по-тайски, а таец тайцу на тайском отвечает: "Я не таец, я русский!"



Корея

Посетив музей, решил отойти покурить. Смотрю - в сторонке лавочка, на ней сидят несколько ребят, курят. Тоже пошел, сел. Закурил и слушаю: на каком-то совершенно непонятном языке ребята общаются. И вдруг в диалоге явственно мелькает слово "однокурсник".
- Ребята, - спрашиваю, - А вы откуда?
Они вылупляются на меня - нечасто в Корее попадаются чисто говорящие по-русски корейцы.
- А мы из Туркмении!

Италия

- Эскузи, синьора, стацьоне Ла Специя Мильорини? - я показываю встречной бабушке на карту.
Та начинает бурно махать руками, быстро-быстро говоря что-то в ответ. Я киваю в такт.
- Дрито-дрито! - показывает она в итоге в нужном направлении.
- Си, грацие! - отвечаю я, и мы расходимся.
Жена смотрит с ужасом:
- Ты что, ее понял?! Ты же не говоришь по-итальянски?
- Да мне и не надо, и так же все ясно.



Индия

Прихожу на пляж искупаться.
Там ряд шезлонгов, крайний свободен, но на соседнем сидит бабушка, а рядом лежат ее вещи. Подхожу, показываю на шезлонг:
- Excuse me, is it free?
- Free, free! - отвечает она.
Отлично, бросаю шмотки, заказываю кофе, иду купаться.
Возвращаюсь - кофе мне уже принесли, а к бабушке присоединилась внучка, лежит, загорает. И бабушка ей говорит, кивая на меня:
- А чего, Аня, ты жениха японца-то себе не хочешь? Вон, сидит, одинокий, давай познакомимся?
Поворачивается ко мне:
- Bon appetite!
- Спасибо! - отвечаю.
Внучка покраснела аж сквозь загар, вскочила и убежала куда-то, больше я ее не видел

США

Последний перелет перед домом - Цюрих-Москва. Swiss Air, Домодедово ждет, заграница уже в печенках, весь сам уже вполне американского вида: бейсболка, шорты до колен, те самые, которые они по неразумию "плавками" называют, гавайка, из кармана торчит корешок билета "American Airlines"...
Сажусь в самолет. Рядом - какой-то пацаненок лет десяти. А у него в другом конце салона - приятель и они через головы всех пассажиров перекрикиваются. Подходит стюардесса и начинает его успокаивать, мол, ты посиди спокойно, сейчас все сядут - поменяешься с кем-нибудь местами, а пока не кричи. Я ей говорю: давайте я сейчас пересяду, мне по барабану, я один лечу. Она меня благодарит, мол, спасибо, сэр, вы так любезны, сэр, пройдите сюда, пожалуйста, вот, садитесь, вот вам ручка фирменная на память, вот вам стульчик у окошка, вот вам банка с кислотой.
Да ладно, говорю, все окей, окей, ноу проблем, велкам к нам на Колыму. А за спиной у меня сидят наши - мама с дочкой лет 14-ти.
И дочка маме говорит: - Ох уж эти американцы! Никогда я так не научусь говорить, как они: "Оооке-е-ей"...
Улыбался.

Новосибирск

Иду к набережной мимо церкви, навстречу - парень с девушкой.
- Ребята, не подскажете, как к набережной выйти?
- Oh, sorry, may be you speak English?
- Where are you from, guys?
- From Germany!
Стоило, однако, уехать из Москвы в Сибирь, чтобы спросить дорогу у двух немцев.
Они тоже слегка удивились, особенно, когда я им сказал: "Гутен таг, данке шён унд ауфвидерзеен!", чем практически исчерпал весь свой запас разговорного немецкого

Москва

Иду по городу, глазею по сторонам. А на тротуаре растопырилась, копаясь в ящиках, торговка газетами. Ну, я на нее и наткнулся сослепу. Она поворачивается недовольно, видит мою корейскую физиономию:
- У, понаихалы!
А у меня ж девушка довольно долго в Харькове была, практически брак выходного дня. Наблатыкался...
Я и отвечаю:
- Тю, та ты ж сама до Москвы попрацюваты приихала!
Какие у нее глаза были - не передать.

Франция

Ну и, наконец, вот - самое странное в Париже.
Заходим в кафе.

- Bon jour! Speak English?
- Sure! Where are you from?
- From Russia.
- Oh! We have Russian menu!

Приносят нам русское меню. А там - вот такое:



- Так! - говорю. - Дайте мне английское меню.
Приносят. Там написано "Mouse of lamb".
- Слушай, я эту штуку закажу! - решаюсь я.
- Да? А если тебе и правда мышь жареную принесут, что будешь делать?
- Подумаешь. В Таиланде тараканов жрали, а тут какая-то мышь...
В итоге оказалось, что "souris" в переводе с французского означает не только "мышь", но и "задняя мясистая часть ноги".
Вкусно было

Словения

Краткий словарик словенского языка.
Как обычно, сначала я разучил два слова - здравствуйте и спасибо, чего всегда достаточно для общения в любой стране. На словенском тут все просто: "Добер дан" (ютро, вечер) и "хвала" или "хвала лепо" - это "большое спасибо".
Поскольку язык - славянский, то он во многом похож на русский, украинский и прочие. Например, я половину вывесок, объявлений и прочих плакатов понимаю сходу, и еще процентов 30 - немного подумав. Со слуха сложнее, но в простых ситуациях, типа ресторан/отель/магазин, и это особых проблем не вызывает. В конце концов всегда можно спросить: "Але розумийте англисчина?" - и переходить на универсальный туристический, здесь его практически все знают.
Можно и комбинировать, например, в ресторанчике одном, выяснял у официантки, из чего состоит блюдо, так она сказала:
- It is potato... potato... with... з цибулею!
- With onion?
- Yes!

Зато, из-за похожести, масса отдельных выражений звучит для нашего уха забавно. Я не раз встречал такие подборки на чешском, так вот, словенский - ничуть не хуже

Потный лист - паспорт
Гасильска виселица - праздник пожарных
Села срака на рожу - села сорока на цветок
Порочных облик - свадебные платья
Предрачун - предварительный счет
Управна енота - городская управа
Объект воруе - охраняемый объект
Сэм падла - я упала
Решильны йопеч под седалищем - спасательный жилет под сиденьем
Пожарна пипа - пожарный кран
Скакальцы и летальцы - прыгуны с трамплина, малого и большого.
Хитрое возило - быстрый автомобиль.

Особенно забавно выглядят датчики скорости на дорогах. Едешь и видишь электронное табло, на котором написано: "Ваша хитрость". Подъезжаешь - а там цифры появляются.
Уровень хитрости измерен.





Едем в гости к друзьям, смотрим - девушка на шоссе голосует.
Ваня притормаживает, открывает окно.
- Краньска Гора? - спрашивает она.
- Come on!
Она садится.
- Where in Kranjska Gora? - интересуется Ваня.
Девушка молчит.
- Розумийте словенщина?
- Мммм... Парло итальяно? - задает она встречный вопрос.
- Но-но, эскузи! - хором отвечаем мы. - English?
- Little bit...
- Russian? - шутим мы.
- Russian?! О, я говорю по-русски!
Встретить в Словении ночью на дороге человека из Питера - это было неожиданно. И для нас, и для нее

Вспомнил пару историй про Болгарию.

В 1989 году нам на работу привезли персональный компьютер "Правец-16А", болгарского производства. С инструкцией на болгарском языке. Мы быстро поняли, что болгарский очень похож на русский - все было понятно... кроме одного. "Мрежов бутон" - звучало красиво, но никак нам это словосочетание перевести не удавалось. На дело это уже не влияло, но как так - одно выражение из всей книжки не понимаем! В итоге поперлись в библиотеку, раздобыли словарь, и перевели: "Кнопка включения". Тут-то до нас и дошло, что "бутон" - это совсем не про цветочки, а банальная калька с английского: "button".

1997 год. По вечерам в Болгарии было довольно прохладно и, выходя в город, стоило одеваться потеплее – с моря тянул прохладный ветерок, а температура опускалась градусов до 20. Мы с женой засиделись уже не помню где, и шли в отель по берегу налегке, цепляясь друг за друга и слегка дрожа. И тут – они! Горячие блинчики! С ароматным паром, капающим маслом, шипящие и сочащиеся, с целым списком всевозможных аппетитных начинок, ласкающие взор и услаждающие нюх. Горяченького захотелось немедленно и бесповоротно. Пробежав глазами по меню, мы решили положиться на волю случая. В конце был пункт «Блинчик–сюрприз», их-то мы и заказали. Потирая ручки в предвкушении, схватили тарелочки, впились зубками… И немедленно согрелись, но не от еды, а от хохота.
«Блинчик-сюрприз» оказался единственным в меню холодным и с начинкой из мороженого.


В Хорватии мы как-то обходились английским, смешных случаев не было. Но мне очень понравилось, как они Германию называют. Нежно так: "Немачка"...

Хотя... Рядом с Плитвицкими озерами увидели вот такой указатель:



Тут же решили, что надо туда зайти и скомандовать: "Ночной дозор! Всем выйти!"

Ну и про Чехию расскажу тогда.

...мы на самом деле просто фотографировать вечером пошли.
Кто ж знал, что ночью в январе будет так холодно! Помотавшись пару часов по набережной Влтавы, мы окончательно задубели. Но! У меня с собой была двухсотграммовая фляжка коньячку и шоколадка. Мы расположились на ближайшей лавочке и быстренько это дело оприходовали.
Однако мороз оказался несколько сильнее, чем мы рассчитывали, и двести грамм с ним просто не справились.
Тогда мы смело дошли до ближайшего магазинчика и купили аж 0,7 абсента - чтоб уж наверняка.
Мммм, честно скажу, если абсент с коньяком бороться будут - абсент заборет.
Потому что тогда он победил не только мороз, но и нас обоих. Кое-как добравшись до Вацлавской площади, мы поняли что уже как-то очень хочется есть. Я сунулся в кошелек - а все деньги ушли на абсент. В кошельке валялась грустная однодолларовая бумажка... Но мне было уже пофиг - я дошел до обменного пункта и поменял один доллар на кроны. Их как раз хватило на одну сосиску в ближайшем ларьке.
Картина маслом: ночь. Зима. Мороз. Двое посреди площади по очереди отгрызают кусочки сосиски с двух концов, не забывая запивать все это 70-градусным абсентом из горла...
В конце концов я допился до того, что отнял у местного музыканта гитару и начал исполнять на ней Цоя к вящей радости проходящих русских туристов. Парню в футляр даже что-то кидали...
Вообще, конечно, представляю себе ужас того музыканта. Представьте себе: на главной площади Праги к вам подваливает пьяный кореец с пустой бутылкой абсента в руке, на заплетающемся английском просит гитару, усаживается на мостовую и начинает петь по-русски.
Вот она, глобализация!



О произношении.
Один раз мы с двумя французами делились, что чего знает на чужом языке, и я им задвинул почему-то запомнившуюся фразу из советского русско-французского разговорника: "Пермете-муа де мё презанте, же сюи Юри!" (Позвольте представиться, меня зовут Юрий). Так они замерли так напряженно, а потом один к другому наклонился и говорит тихонько: "По-моему, это было по-французски..."



Таиланд

Валяюсь в гамаке на крылечке, вдруг вижу: ко мне бежит Пом - хозяин наших бунгало.
Бежит и кричит:
- Юли! Юли! Ай хэв онли ту лум! Бад ай нид тли лум! Ай вил хэв тли онли тумолоу!
В смысле, что у него сейчас только два свободных бунгало, а ему нужно три, а три будут только завтра... Я в недоумении. С чего это хозяину бунгал жаловаться мне на отсутствие у него свободных?
Пытаюсь выяснить, мол, а от меня-то чего нужно, может он хочет, чтобы я переехал?
Нет, говорит, что ты! Просто вот тут у меня шесть человек русских, им надо три домика, а по-английски они вообще не разговаривают, объясни им это все!
Пришел на ресепшен, разобрались, расселили, все им показали и рассказали. Но вообще это героизм - совершенно без знания языка в чужой стране путешествовать дикарями по островам. И ведь нормально справлялись.
Одна проблема у них была - не знали, как сказать "ноу спайси", в итоге вынуждены были питаться сплошь перченой пищей. Но это мы быстро исправили.



Испания

Заходим с женой в барселонскую кафешку.
- Дос копас ди кафе. - гордо объявляю официанту выученное за последнюю неделю. - Мучо лече, пор фавор.
Официант в ответ выдает мне длинную вопросительную фразу на испанском.
- Но, грациас! - отвечаю я, и он уходит, кивнув.
Жена удивленно смотрит на меня:
- Ты что, понял, что он сказал?
- Нет, конечно. Но что может сказать официант клиенту, который заказал только две чашки кофе? Конечно, предложить взять что-нибудь еще. А мы же просто кофе зашли попить...



Филиппины

Аэропорт острова Себу. Пока жена проходила паспортный контроль, я подошел к местному полицейскому и спросил, как будет "Спасибо" на тагальском.
А тот заглянул мне просительно в глаза и сказал: "Саламат! Вот если ты мне сейчас дашь какой-нибудь сувенир, я скажу тебе: "Саламат!"
Бедно у них там, на Филиппинах.



Египет

Первый в жизни дайвинг я, как и многие соотечественники, попробовал в далекие 90-е на Красном море.
Выплыли на маленькой лодочке, надели акваланги, подтянули, попрыгали, плюхнулись в воду. Инструктор начинает постепенно стравливать воздух из пояса, я погружаюсь, не забывая продуваться - у нас был брифинг, нам все объяснили, у меня все хорошо. Уши не болят, рыбы вокруг плавают, солнечные лучи переливаются в синей прозрачной воде - красота!
Инструктор-испанец поворачивает меня маской к себе и дергает подбородком вопросительно, мол, ты как там, новичок?
Я гордо показываю ему большой палец - мне тут ваще отлично!
После чего меня принудительно и шустро выпинывают на поверхность.
Оказалось, что отвечать при таком вопросе надо американским колечком из пальцев: "Ok!". А то, что я показал, означает: "Хреново мне, наверх хочу". Но кто ж знал-то!



Филиппины



Последние дни перед отлетом. С утра зашли с женой в какой-то дорогущий отель - позавтракать и искупаться. Сели, заказали еду, вокруг нас суета, трое официантов бегают, хозяин отеля подошел познакомиться, расспрашивает, откуда мы, как нам на Филиппинах, не хотим ли мы совершенно случайно снять номер в его прекрасном отеле, ну или хотя бы воспользоваться услугами спа или совершить морскую прогулку...
В основном с ним беседовал я, но в какой-то момент он обратился напрямую к моей жене с каким-то нетривиальным вопросом.
- Ой - отвечает жена, - извините, я не очень хорошо говорю по-английски.
- Ничего-ничего! - замахал он руками в ответ. - Уверяю вас, ваш английский значительно лучше, чем мой русский!

Москва

На выставке КОМТЕК-98 я работал на стенде конторы, вещал по мере сил про всякие компутерные фигульки. И вот, подходит ко мне один мужичок и начинает расспрашивать про очередной свежий девайс. По-английски. Я ему что-то отвечаю, рассказываю, все хорошо, но чувствую, что разговор у нас какой-то странный. А потом понимаю, что по-английски мужичок говорит очень даже хорошо, только... встречаются у него, к примеру, такие фразочки: "мазебоард асустек ти-экс девяносто семь".
А он меня, разумеется, за представителя производителя принял.

Египет



Мы плывем на кораблике нырять с аквалангами. На носу разбросаны маты, можно прилечь позагорать. Сижу, балдею - солнце, море, отпуск... Выходит какой-то мужик - тоже турист, и мы с ним начинаем общаться на общую тему - который ты тут раз, как тут круто, нырял ли когда, да сам откуда будешь... И выясняется: парень - немец. Говорит только по-немецки и по-французски. А я - только по-русски и по-английски. И ничего, поговорили.
Такие вот "Особенности национальной охоты"...

Валдай

Пошли мы как-то в поход на Валдай. С палатками. А с нами отправился американец Дэниэл - парень отслужил пять лет в армии, дослужился до стафф-сержанта (по-нашему можно считать, что практически прапорщик), уволился и приехал учиться в Россию. Ну и как всегда - вроде бы и Первомай, днем было градусов 10-15, а как только пришли на место - минус 2-5, ветрище, снег, метель и буря. Стропы палаточные обрастали льдом и ломались, холод собачий, теплой одежды толком нет... В общем, вымотались. Американца, похоже, спасло только недавнее армейское прошлое. Когда обратно возвращались, он, бедный, на первом же вокзале упал прямо на каменный пол и уснул у стенки. Точнее, у двери какой-то.
И - идет наш дядька-железнодорожник. В рыжей телогрейке, фуражке набекрень. К той самой двери. По дороге спотыкается об спящего сержанта US-forces. Дэниэл поднимает сонные глаза, а дядька ему: "Сорри!" - и идет дальше. С Дэниэла аж весь сон слетел.

Купавна

У супруги моей бывшей дед всю жизнь проработал в странах Юго-Восточной Азии, в основном в Китае. Китайский, само собой, знал прекрасно. По работе часто общался на нем, в том числе и по телефону, так что даже все домашние волей-неволей какие-то фразы выучили. Но - вышел на пенсию, летом жил на даче, по утрам ходил на рыбалку, днем все время что-то чинил, строгал, пилил, с внучками нянчился...
И вот - раннее утро, озеро, туман, дед стоит по колено в воде с удочкой. Сапоги по пояс, телогреечка... Мелкая внучка бегает по берегу, собирает какие-то водоросли с тритонами. На берег выезжает автобус с туристами. Китайскими. Стоянка у них - передышка. Китайцы высыпают на берег и начинают что-то там обсуждать. Дед слышит знакомую речь и, конечно, идет здороваться и общаться - соскучился ведь по языку. Китайцы поначалу в шоке - ничего себе так, первый встречный дедушка в русской глубинке с ними на родном мандаринском диалекте болтает - но потом вроде ничего, разговорились. И тут мимо них пробегает девчонка лет восьми, чего-то там напевает... мимоходом вежливо здоровается со всеми по-китайски же и бежит дальше...
Big brother see you!

А иногда бывает так, что язык-то вроде и один, а понимания не наступает. Просто в силу разницы в возрасте. Образовании. Стране рождения, наконец...

- Представляешь, у нее муж такой старый, он еще "галочки" помнит!
- Какие галочки?
- Ну, ради которых работали.
- Ну, работать ради галочки - это и сейчас вовсю.
- Да ладно, это ж когда было.
- И вообще, это абстрактное выражение...
- Ну как же! Работали крестьяне ради галочек, без денег, им потом за них еду выдавали.
- Ты с трудоднями не путаешь?
- А что это?
- Так. А что, по-твоему, значит: "работать ради галочки"?
- Ну это работать даром, практически без оплаты.
- Мда...

- Привет! Я на твоем сайте был, клевый сайт! А давай ссылками меняться?
- В Шушенское?
- А что такое Шушенское?

Бывший одноклассник пришел обиженный и ошарашенный собственной женой.
Она у него на десять лет младше.
И вот, обсуждают они какое-то кино, и он говорит:
- Это вообще любимый фильм моего детства!
А она отвечает:
- Да что ты врешь! Не может это быть фильм твоего детства!
- Почему это?
- Ну он же цветной!
(нам по 45, если что

- Слушай, а что такое "тапа"?
- Какая тапа?
- Ну тут в чеке везде написано.
Смотрю чек. Там продукты отсортированы по упаковкам и написано: "Тара 1, тара 2, тара 3..."

Харьков.

Просыпаюсь утром в гостинице.
Тыкаю первую попавшуюся кнопочку на пульте.
А на меня с экрана смотрит Морфеус и говорит человеческим голосом: "Ласкаво просимо до реального свиту!"

Питер.

Захожу в булочную:
- Дайте батон хлеба.
Мне протягивают батон белого и буханку черного.
- Не, - говорю, - черного не надо.
- Но вы же просили батон и хлеба?

Геленджик, конец 90-х.

Увидел конторку, с надписью "Подключение к интернету". Решил - во! - ща мыло кину жене, пусть порадуется. Захожу:
- А можно от вас мыло послать?
- Чего-чего?
- Ну, e-mail можно от вас отправить?
- Э-э-э...
- Ну почту, почту электронную!
- А-а-а, почту! Почта - это вооон там, за углом!

Год, наверное, 89-й, еду в Москву на электричке. Стою в тамбуре. А рядом - двое, парень с девчонкой, всю дорогу громко молотят по-французски. То ли правда французы, то ли наши, но хорошо обученные. Подъезжаем к Москве-3. Парень вертит головой и спрашивает что-то у девушки. Я французского не знаю, но вопрос типа "Кес-ке стансьон?" (знающие поправят) - понять в контексте несложно. Ну и говорю: "Сэ Моску-труа".
Не знаю уж, про что они всю дорогу трепались, но больше до самой Москвы ни слова не проронили. И вид у них был какой-то смущенный

Только что вернулся с Кипра.

А перед поездкой решил выучить, как по-гречески "здравствуйте" и "спасибо".
Полез на ю-туб, но совсем короткой версии языка там не нашлось. В итоге, сидя перед компом с бутылочкой пива, я просмотрел аж три первых урока греческого языка. После чего оказалось, что я могу по-гречески не только поздороваться, но и попросить меню, счет, кофе, пиво, купить бутылку воды, объяснить, куда я еду, спросить, куда едет автобус и где мой рейс до Москвы.
Обремененный этими бессмысленными знаниями, я приехал в небольшой семейный отель, совмещенный с рестораном, и находящийся прямо у пристани Айа-Напы. Там меня встретила официантка, которой я, естественно, немедленно заявил: "Ясас! Саисела энан кафе ме гала ке эна букали нэро!" (Привет! Я бы хотел кофе с молоком и бутылку воды)
После чего хозяин, выдавая мне ключи от забронированного номера, подозрительно посмотрел мне в глаза и спросил: "А ты что, на Кипр работать приехал?"



У бывшей супруги в универе английский преподавал настоящий американец, носитель языка, изучающий тут Россию и Украину, а попутно – подрабатывающий педагогом. Прожил он у нас достаточно долго и, в общем, вполне адаптировался, хотя возникали у него иногда казусы: однажды он приехал в универ откуда-то из Подмосковья и долго возмущался, рассказывая, как его, бедного, мяли и давили в переполненном автобусе: «Почему водитель не скажет, чтобы больше не входили?! Ведь он же видит, что места совсем не осталось!»
Ну так вот. На первом занятии, как положено, он знакомился с новой группой – по очереди называл фамилии, студенты вставали, показывая, что да, есть тут такие. Дошла очередь до Ани. «Сидорчук!» - говорит американец, встает моя жена, он смотрит на нее, замечает на пальце кольцо… «О, ваш муж украинец?» - восклицает педагог, демонстрируя свое глубокое знание таинств славянского мира. «Нет, кореец» - отвечает моя жена. Дальнейшая перекличка прошла без комментариев – видимо заокеанский товарищ все остальное время пытался представить себе корейца по фамилии Сидорчук…

Фамилия у меня такая сложная: "Ким-Серебряков". В конце 80-х в месячный проездной билет на электричку вписывали зачем-то ФИО владельца. И вот, подхожу я к кассе:
- Сезонку на месяц до Москвы.
- Фамилия?
- Ким, дефис, Серебряков.
Тетка что-то пишет. Отдает мне билет. Там написано:
"КИМ ДЕФИСОВИЧ СЕРЕБРЯКОВ"
И брат мой, Твердый Знакъ...

Начало 2000-х. Познакомился как-то раз приятель мой с девушкой-архитектором. Гуманитарием. Привел ее ко мне в гости. А друзья все - сплошь программисты. Но, дабы девушку не смущать, на компьютерные темы стараемся не разговаривать, болтаем так, за жизнь. Но девушка все равно сидит тихо - компания незнакомая. Ну и предлагаем ей музыку поставить. А музыка у меня дома только на компьютере. Но ради искусства - ладно, можно и включить. Запускаю плеер, а у меня там цветомузыка, на экране всякие линии и шарики в такт мелодии подергиваются, переливаются... Ну и приятель спрашивает:
- О, а чего это у тебя такое?
- Да так, - говорю - скачал с туковс плагин к винампу.
Глаза девушки-гуманитария заволоклись туманной дымкой...

2003. Просыпаюсь в Харькове в гостинице, иду завтракать. Спускаюсь в ресторанчик, сажусь, заказываю. Смотрю - посреди зала стоит мужик, длинный такой, в очках, крутит головой и явно вообще не понимает, где он, кто он и зачем он тут. И вдруг - боком, боком, двигается в мою сторону и садится напротив. Смотрит на меня. Я на него. И тут он так осторожно:
- How are you?
Хе-хе. Понятно, думаю, прилетели, сели, говорить не умели. По-русски не розмовляем, по-украински не понимаем. Ну, разговорились. Оказалось - мужик из Штатов, а я как раз там был недавно. И вот, в процессе он меня спрашивает:
- Ты тут чего вообще, по делу или как?
- Да не, говорю, вот, с девушкой в аське познакомился, в гости приехал.
- О! - говорит. - И я!
Такая вот дружба народов. Только мне-то до Харькова - одну ночь поездом, 700 км, а ему из Мичигана... Впрочем, чего уж там. Тоже одну ночь самолетом.



Я как-то на Лангкави ехал в такси, ну и разговорился с таксистом. Он меня в какой-то момент спрашивает:
- А вот у вас же холодно, наверное? Какая в России погода?
- В Москве сейчас -20 примерно. - отвечаю.
Он так завис на минутку, переваривая, а потом говорит возмущенно:
- Я в школе физику учил! При нуле градусов замерзает вода! Не может человек при минус двадцати жить!

Написал мне вчера парень Оскар, у которого мы останавливались на пару дней по каучсерфу в Рапалло (Италия).
И вспомнилось: гуляем мы по Чинкветерре, любуемся цветными домиками и прозрачным морем. И вдруг слышу: идущий навстречу итальянец напевает себе под нос что-то чрезвычайно знакомое. Прислушался и ощутил прямо волну ностальгии. Он пел песню повстанцев Гарибальди: "Аванти попполо, алла рискосса, бандьера росса, бандьера росса..."
Мы ж ее в советской школе учили и пели на линейках и смотрах!
Все, мотив прилип, да и слова я, как оказалось, помню еще с тех времен, целый куплет с припевом.
Вечером приезжаем к Оскару, я все напеваю. И тут на меня прямо набрасывается его мама, с которой мы до того вообще почти не общались, ибо с английским у нее почти никак: "Откуда ты знаешь эту песню?! Это же моя любимая песня!" ))
Все, взаимопонимание было достигнуто - весь вечер сидели на кухне и пели революционные песни про коммунизм под лимончеллу и вино

Ответить с цитированием
Эти 73 пользователей сказали Спасибо! yurikim за это сообщение:
Abeni (09.10.2016), abz (30.09.2016), alehdoktor (02.10.2016), Aleksy (10.10.2016), Alex. (17.11.2016), Alexgotvald (28.09.2016), alexkit (12.09.2018), andystraps (03.10.2016), Anton_msk (30.09.2016), aspen (19.09.2018), aunargzeb (03.10.2016), Baroque (04.10.2016), BONIVUR (30.09.2016), Brodyaga (05.10.2016), Ceramist (28.09.2016), Croco-driver (28.09.2016), Dima973 (28.09.2016), dmitrybut (28.09.2016), Dpost (30.09.2016), FAKER (05.10.2016), gromm (03.10.2016), Grumbler74 (08.10.2016), han2er (07.10.2016), hjcnbckfd (02.11.2016), Hong Dien (09.07.2019), i1van (10.09.2018), igorp (09.09.2018), kaban222 (28.09.2016), Kirill (28.09.2016), kirillpokrovka (03.10.2016), Laguna (05.10.2016), Laureus (09.09.2018), los chajniks (27.09.2016), Martello (28.09.2016), Mehmehovich (14.05.2017), MoleX (05.10.2016), Myrark (09.10.2016), Pastukhov (29.11.2016), Pavmel (28.09.2016), pitbrit (08.05.2017), pnxt (28.09.2016), PocoLoco (30.09.2016), Rif019 (30.09.2016), Scar074 (28.09.2016), scoot71 (28.09.2016), Sergei1980 (20.10.2016), Sergei77 (28.09.2016), Shmu (28.09.2016), Stanislavchik (30.09.2016), Strobe Tallbot (28.09.2016), subarin (02.10.2016), tapoka (28.09.2016), Ted Maruz (04.10.2016), texno (09.09.2018), Uchenik (05.10.2016), ujeans (28.09.2016), uscoff (25.09.2018), Vensent (10.10.2016), VGA240x320 (30.09.2016), Viking_ (15.11.2016), Vitaliy14 (16.10.2016), Vitaminische (28.09.2016), vlad963 (28.09.2016), Volodin (30.10.2016), walder2078 (20.01.2019), well67 (28.09.2016), yuriiy1 (13.09.2018), Yurpalov (05.10.2016), yuryspb (30.09.2016), zaza (20.10.2016), zogor (28.09.2016), АндрейМареко (03.10.2016), кит карпыч (28.09.2016)
  #2  
Старый 28.09.2016, 07:48
Аватар для Martello
Martello Martello вне форума  
Форумчанин
 
Регистрация: 04.07.2013
Адрес: регион 42
Сообщений: 1,105
Сказал(а) спасибо: 5,635
Поблагодарили 2,490 раз(а) в 732 сообщениях
yurikim
Спасибо Юрий! Очень интересная тема!
Был с семьёй в Испании. Жили в Салоу. Обедали обычно в одном ресторанчике в центре.
В очередной раз пообедали и пошли гулять. Проходим мимо другого ресторанчика, а напротив его ходит зазывала, которых там много. Подходит и начинает на ломаном русском свою рекламу.
Я к поездке чуток подготовился, три месяца примерно учил испанский. Отвечаю тому примерно так:
- Грасиас синьор. Но аора. Носотрос йа комимос. (Типа спасибо, не сейчас, мы уже поели)
Мужик не молодой уже, посмотрел так внимательно и спрашивает по испански (не помню точно как, смысл понял):
- Вы с Кубы?
Я ему: Сомос русос! Мы русские.
Он продолжает типа, русос с Кубы? А я ему типа нет, русос из Сибериа.
Мужик сказал что он так подумал потому что я говорю как кубинец. Дал рекламный буклет ресторана и мы разошлись.
Ответить с цитированием
Эти 2 пользователей сказали Спасибо! Martello за это сообщение:
Alex DDD (09.10.2016), yurikim (28.09.2016)
  #3  
Старый 28.09.2016, 09:55
Sergei77 Sergei77 вне форума  
Форумчанин
 
Регистрация: 07.01.2014
Адрес: SG
Сообщений: 2,471
Сказал(а) спасибо: 818
Поблагодарили 2,457 раз(а) в 1,133 сообщениях
Есть такое китайское имя из трех букв. В России его частенько на заборах пишут. А оказывается, по-арабски, созвучное слово означает "брат". И вот стоим мы с товарищем и живо общаемся. Рядом стоит знакомый араб и ооочень внимательно нас слушает. Потом диалог:
- вы че, братья?
- с чего ты взял?
- ну вы так часто слово "брат" употребляете...
Ответить с цитированием
Эти 5 пользователей сказали Спасибо! Sergei77 за это сообщение:
abz (30.09.2016), Alex DDD (09.10.2016), Martello (28.09.2016), Vlad71 (07.10.2016), yurikim (28.09.2016)
  #4  
Старый 28.09.2016, 13:42
Аватар для кит карпыч
кит карпыч кит карпыч вне форума  
Новичок
 
Регистрация: 05.02.2010
Адрес: московская обл.
Сообщений: 58
Сказал(а) спасибо: 5,747
Поблагодарили 12,786 раз(а) в 2,648 сообщениях
Читал на ФВ. С удовольствием прочитал ещё раз.

Цитата:
Сообщение от yurikim Посмотреть сообщение
..зато я сходу выдал им "Же не манж па сис жур", чем вызвал у них, кажется, легкое сотрясение мозга. Представляете, да, иностранец на твоем языке знает единственную длинную фразу, и эта фраза: "Я не ел шесть дней"? Что он, черт возьми, у тебя в стране делал?
исторический анекдот на тему:
В 1891 году путешествуя по востоку, Николай, будучи тогда еще наследником престола, прислал своему отцу из Индии телеграмму следующего содержания: «Six Jour Baise Gros Chat», что в переводе с французского означает: «Шесть дней ...целую) большого кота».
Все попытки придворных разгадать смысл послания окончились неудачей, после чего император Александр III решил, что его сын просто по пьянке отколол неостроумную шутку. И старательно делал так, уводя тему, чтобы о шутке забыли. И только фрейлина Минни Козлянинова сумела расшифровать телеграмму, догадавшись прочитать ее по-французски на русский лад: «Сижу без гроша".


- - - -
история по теме:
Служил со мной в армии парень, английский знал в совершенстве. Сын дипломата, красавец, девушки на него вешались. С его слов одна история:
девушка, кокетничая, спрашивает:
-а как сказать по английски "я люблю тебя" ?
-ай лав ю
о! я ловлю тебя!
И ведь верно.
__________________
Всегда рад помочь. Не всегда бесплатно.
Ответить с цитированием
Эти 5 пользователей сказали Спасибо! кит карпыч за это сообщение:
abz (30.09.2016), Alex DDD (09.10.2016), kirillpokrovka (06.10.2016), Laguna (18.10.2016), yurikim (28.09.2016)
  #5  
Старый 30.09.2016, 07:30
Аватар для yurikim
yurikim yurikim вне форума  
Форумчанин
 
Регистрация: 14.11.2011
Адрес: Moscow
Сообщений: 4,822
Сказал(а) спасибо: 9,174
Поблагодарили 69,961 раз(а) в 4,967 сообщениях
Цитата:
Сообщение от кит карпыч Посмотреть сообщение
по-французски на русский лад: «Сижу без гроша".
На Винском в конкурсе была история про французскую фразу "В пузо три зонта"
На русском это означает "вы очень любезны", а произносится как "вуз э трэ жентиль"
Ответить с цитированием
Эти 2 пользователей сказали Спасибо! yurikim за это сообщение:
Alex DDD (09.10.2016), кит карпыч (30.09.2016)
  #6  
Старый 30.09.2016, 13:33
Rif019 Rif019 вне форума  
Форумчанин
 
Регистрация: 10.01.2013
Адрес: МО
Сообщений: 558
Сказал(а) спасибо: 744
Поблагодарили 691 раз(а) в 221 сообщениях
Интересные истории, хороший слог у вас, легко читать. Раньше тоже было забавно, например, в группах войск за границей, к примеру в ГСВГ, в некоторых частях караул считался элитным нарядом. Чтобы попасть в караул, нужно было без запинки произнести фразу "Halt, zurück! Halt ich werde schießen!" (Стой, назад! Стой буду стрелять!). Пусть даже с сильным узбекским акцентом или любым другим, народу-то много было. В других группах войск было также, такие же фразы на языке страны, их даже русскими буквами дублировали для скорейшего выучивания. Также была специальная памятка для водителей в группах войск, там были перечислены основные правила поведения на дорогах стран и основные фразы. Ну а в Чехии и я несколько слов выучил, чтобы в автобусе ездить (там водитель деньги за проезд принимал), а в метро все удобно дублируется на английском, бегущая строка в вагонах и объявления, только надписи на чешском.
Ответить с цитированием
Этот пользователь сказал Спасибо! Rif019 за это сообщение:
yurikim (30.09.2016)
  #7  
Старый 30.09.2016, 13:46
Sergei77 Sergei77 вне форума  
Форумчанин
 
Регистрация: 07.01.2014
Адрес: SG
Сообщений: 2,471
Сказал(а) спасибо: 818
Поблагодарили 2,457 раз(а) в 1,133 сообщениях
В принципе, чешский язык, как и все славянские, вполне доступен к пониманию. Главное не сильно долго чесать репу перед вывеской Pozor Sleva
Ответить с цитированием
Этот пользователь сказал Спасибо! Sergei77 за это сообщение:
yurikim (30.09.2016)
  #8  
Старый 30.09.2016, 13:46
Аватар для yurikim
yurikim yurikim вне форума  
Форумчанин
 
Регистрация: 14.11.2011
Адрес: Moscow
Сообщений: 4,822
Сказал(а) спасибо: 9,174
Поблагодарили 69,961 раз(а) в 4,967 сообщениях
Я из Чехии до сих пор помню: "Укончете, просиим, выступ а наступ, двеже се завиряю!"
Ответить с цитированием
Этот пользователь сказал Спасибо! yurikim за это сообщение:
Rif019 (30.09.2016)
  #9  
Старый 30.09.2016, 13:56
Rif019 Rif019 вне форума  
Форумчанин
 
Регистрация: 10.01.2013
Адрес: МО
Сообщений: 558
Сказал(а) спасибо: 744
Поблагодарили 691 раз(а) в 221 сообщениях
Цитата:
Сообщение от yurikim Посмотреть сообщение
Я из Чехии до сих пор помню: "Укончете, просиим, выступ а наступ, двеже се завиряю!"
И я помню тоже, почти 2 недели метро пользовался. Еще на переездах фраза: "Позор влак" (Внимание поезд).
А в Германии здоровался и прощался на немецком, а что-то спрашивал на английском.
Ответить с цитированием
Этот пользователь сказал Спасибо! Rif019 за это сообщение:
yurikim (30.09.2016)
  #10  
Старый 04.10.2016, 22:58
Аватар для gromm
gromm gromm вне форума  
Форумчанин
 
Регистрация: 23.08.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 15,449
Сказал(а) спасибо: 15,926
Поблагодарили 18,291 раз(а) в 7,333 сообщениях
Цитата:
Сообщение от Martello Посмотреть сообщение
он так подумал потому что я говорю как кубинец.
Кубинцы игнорируют испанскую шепелявость в букве S. Да и на конце слова ее часто не произносят.
Ответить с цитированием
Этот пользователь сказал Спасибо! gromm за это сообщение:
Martello (05.10.2016)
Ответ

Опции темы

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Трудности перевода. что за часы. egoregorov Что за часы? Сколько стоят эти часы? 10 27.03.2016 20:28
Трудности перевода egoregorov Старинные часы и карманные часы 6 27.04.2015 23:01
Трудности выбора Rolex Submariner ra88 Rolex 8 17.08.2011 17:06
Трудности с ремонтом НиКиТкА Ремонт часов и обслуживание 7 14.01.2009 06:25
Трудности перевода Sergei Frolov Офтопик 2 08.06.2008 09:03


Часовой пояс UTC +3, время: 07:59.