Почетный доктор литературы колледжа Уиттьер (штат Калифорния). Лауреат премий О'Генри, Бенджамина Франклина, премии Американской академии, премии Энн Радклифф, премии «Гэндальф», премии Хьюго. В 1988 году удостоен титула «Гранд-мастер». В 1989 — премия Брэма Стокера «за достижения всей жизни».
1984 Prometheus Awards (Премия «Прометей», США) в номинации «Зал славы» за книгу «451 по Фаренгейту»
2000 Медаль Национальной книжной ассоциации (США) «За выдающийся вклад в американскую литературу»
Цитаты Рэя Брэдбери
Безумие относительно. Все зависит от того, кто кого запер в какой клетке.
Никогда не подвергай сомнению чудеса, когда они происходят.
Чудом является то, что мы вообще что-то сделали, а не то, что мы столько всего сделали с нашим миром.
Мы — невозможность в невозможной вселенной.
Мы сумасшедшие. Но хорошо быть сумасшедшими всем вместе.
Я не могу назвать писателя, чья жизнь была бы лучше моей. Мои книги все изданы, мои книги есть во всех школьных библиотеках и, когда я выступаю перед публикой, мне аплодируют еще до того, как я начну говорить.
Фантастика — это архитектура наших мечтаний, и наши книги будут вдохновлять наши следующие поколения мечтателей.
Научная фантастика всегда была и будет сказкой, которая учит морали.
Оптимизм для меня означает только одно — шанс вести себя оптимально.
Если бы мы слушались нашего разума, у нас бы никогда не было любовных отношений. У нас бы никогда не было дружбы. Мы бы никогда не пошли на это, потому что были бы циничны: «Что-то не то происходит» или «Она меня бросит» или «У меня уже раз обжёгся, а потому…». Глупость это. Так можно упустить всю жизнь. Каждый раз нужно прыгать со скалы и отращивать крылья по пути вниз.
Моя работа — это помочь вам влюбиться.
Список произведений
Повести
Марсианские хроники (The Martian Chronicles) 1950
451 градус по Фаренгейту (Fahrenheit 451) 1953
Вино из одуванчиков (Dandelion Wine) 1957
Надвигается беда (Something Wicked This Way Comes) 1962
Канун всех святых (The Halloween Tree) 1972
Смерть — дело одинокое (Death Is a Lonely Business) 1985
Кладбище для безумцев / A Graveyard for Lunatics, 1990
Зелёные тени, белый кит (Green Shadows, White Whale) 1992
Из праха восставшие (From the Dust Returned) 2001
Давайте все убьём Констанцию (Let's All Kill Constance) 2002
Лето, прощай (Farewell Summer) 2007
Лорелея красной мглы (В соавторстве с Ли Брэкет) (Lorelei of the Red Mist (with Leigh Bracket)) 1946
Сборники
Тёмный карнавал (Dark Carnival) 1947
Человек в картинках (The Illustrated Man) 1951
Золотые яблоки солнца (The Golden Apples of the Sun) 1953
Октябрьская страна (The October Country) 1955
Лекарство от меланхолии (A Medicine For Melancholy) 1959
Р — значит ракета (R Is For Rocket), 1962
Механизмы радости (The Machineries of Joy) 1964
Электрическое тело пою (I Sing the Body Electric) 1969
Далеко за полночь (Long After Midnight) 1976
Воспоминание об убийстве (A Memory of Murder) 1984
Конвектор Тойнби (The Toynbee Convector) 1988
В мгновение ока (Quicker Than The Eye) 1996
Вождение вслепую (Driving Blind) 1997
На посошок (One More for the Road) 2002
Кошкина пижама (The Cat's Pajamas) 2004
Рассказы
— Акведук
— Банка
— Бархатный сезон
— Большая игра между черными и белыми
— Большой пожар
— Будет ласковый дождь
— Были они смуглые и золотоглазые
— Быть может, мы уже уходим
— В ночи
— В штиль
— Ведьмин закут (пер. Елена Петрова)
— Вернувшаяся из праха (пер. Ю. Серенков)
— Вино из одуванчиков (пер. Э. Кабалевская)
— Возвращение
— Время, вот твой полет
— Всё лето в один день
— Всего лишь лихорадочный бред
— Выпить сразу — против безумия толп
— Вышивание
— Генрих девятый
— Гонец
— Город мертвых
— Город, в котором никто не выходит
— Дело жизни Хуана Диаса
— День поминовения
— День поминовения усопших
— Детская площадка
— Дж Б Ш, модель 5
— Диковинное диво
— Дракон
— Желание
— Жила-была старушка
— Жилец из верхней квартиры
— Запах сарсапарели
— Здесь водятся тигры
— Здесь могут водиться тигры (пер. Д. Лившиц)
— Здравствуй и прощай
— Зеленое утро
— Земляне
— Земляничное окошко
— Знали, чего хотят
— Золотоглазые
— Золотой змей, серебряный ветер
— И времени побег
— И все-таки наш
— И все-таки наш…
— И грянул гром
— И камни заговорили
— И не было ни ночи, ни рассвета
— И новизной они гонимы
— Идеальное убийство
— Из праха восставшие (пер. Михаил Пчелинцев)
— Икар Монгольфье Райт
— К чикагской впадине
— Кавалак дрэва (на белорусском языке)
— Как моряк возвращается с моря
— Как умерла Рябушинская
— Каникулы
— Капелька нетерпимости
— Карлик
— Когда семейство улыбается
— Конец начальной поры
— Корпорация 'Марионетки'
— Коса
— Космонавт
— Кошмар
— Крик женщины
— Кричащая женщина
— Куколка
— Кукольник
— Курсанты Академии (пер. Виктор Вебер, ...)
— Лазарь, восстань!
— Лёд и пламя
— Лето, прощай
— Лихорадка
— Луг
— Лучезарный Феникс
— Лучшее из времён
— Мальчик-невидимка
— Марионетт Инкорпорейтид
— Марсианский затерянный город
— Машина до Килиманджаро
— Мгновение в лучах солнца
— Мессия
— Морская раковина
— Мотель Вещей Курицы
— Мусорщик
— Мышата
— Наказание без вины (вариант перевода)
— Наказание без преступления
— Научный подход
— Нечто необозначенное
— Ночь семьи
— О скитаньях вечных и о земле
— Обратно в будущее
— Огненный столп
— Огромный-огромный мир где-то там
— Око за око
— Они были смуглые и золотоглазые
— Опять влипли (пер. Елена Петрова)
— Орудия радости
— Отпрыск Макгиллахи
— Первая любовь
— Первая ночь великого поста
— Песочный человек
— Пешеход
— Погожий день
— Подарок
— Поджог по-ирландски
— Подмена
— Попугай, который знал Папу
— Последний король
— Почти конец света
— Превращение
— Призраки нового замка
— Прикосновение пламени
— Пришло время дождей
— Пропавший марсианский город (пер. Марина Оранская)
— Пустыня
— Путешествие во времени
— Пять баллов по шкале Захарова-Рихтера (пер. Елена Петрова)
— Р — значит ракета
— Разговор оплачен заранее
— Разрисованный
— Рассказ о любви
— Ревун
— Ржавчина
— Рубашка с тестами Роршаха
— Самое прекрасное время
— Сахарный череп
— Секрет мудрости
— Семейный алтарь
— Синяя бутылка
— Сладкий дар
— Смерть и дева
— Сойди ко мне в подвал
— Солнце и тень
— Спринт до начала гимна
— Странница
— Сущность
— Тет-а-тет
— Тот, кто ждет
— Убийца
— Удивительная кончина Дадли Стоуна
— Улыбка
— Уснувший в Армагеддоне
— Утопии опасны (Интервью с Рэем Брэдбери)
— Фрукты с самого дна вазы
— Холодный ветер, теплый ветер
— Христос-Аполло
— Час Привидений
— Человек в воздухе
— Чепушинка
— Чертово колесо
— Чикагская бездна
— Чудесный костюм цвета сливочного мороженого
— Шлем
— Электрическое тело пою!
— Электростанция
— Я никогда вас не увижу
— Генрих IX
— И грянул гром...
— Око за око?
— Берег на закате
— В дни вечной весны
— Ветер
— Ветер из Геттисберга
— Воронья стая
— Высшее из блаженств
— Дядюшка Эйнар
— Спустись в мой подвал
— Чудеса и диковины! Передай дальше!
— Doktor с подводной лодки (пер. Елена Петрова)
— В мгновение ока (пер. Елена Петрова)
— Всё хорошо, или Одна беда — собака ваша сдохла (пер. Елена Петрова)
— Давайте все убьём Констанцию
— Задача на деление (пер. Елена Петрова)
— Младшенький (пер. Елена Петрова)
— По уставу (пер. Елена Петрова)
— Подлинная египетская мумия работы полковника Стоунстила (пер. Елена Петрова)
— Приезжайте вместе с Констанс! (пер. Елена Петрова)
— Прощай, «Лафайет»! (пер. Е. Петрова)
— Разговор в ночи (пер. Елена Петрова)
— Убить полюбовно (пер. Елена Петрова)
— К западу от октября (пер. Елена Петрова)
— Может быть, мы уже уходим
— Пристальная покерная фишка работы А. Матисса (пер. Михаил А. Пчелинцев)
— Банши (пер. Е. Петрова)
— В июне, в тёмный час ночной (пер. Елена Петрова)
— Восточным экспрессом на север (пер. Е. Петрова)
— Жилец из верхней комнаты
— Игра / Поедатель маленьких девочек / Лотерея [книжка-минутка]
— Лаз в потолке (пер. Е. Петрова)
— Маленький убийца
— Озеро
— Октябрьская игра
— Поиграем в «Отраву»
— Помнишь Сашу? (пер. Елена Петрова)
— Попрыгунчик в шкатулке
— Слава в вышних Дориану (пер. Елена Петрова)
— Труба
— Улыбающееся семейство
— Почему я стал фантастом...
— Человек в картинках (рассказ) (пер. Нора Галь, ...)
— Вельд (пер. Л. Жданов)
— Калейдоскоп (пер. Н. Галь)
— Другие времена (пер. Б. Клюева)
— На большой дороге (пер. Нора Галь)
— Человек (пер. Н. Коптюг)
— Нескончаемый дождь (пер. Л. Жданов)
— Огненные шары (пер. Д. Смушкович)
— Завтра конец света (пер. Нора Галь)
— Изгнанники (пер. Т. Шинкарь)
— То ли ночь, то ли утро (пер. Т. Шинкарь)
— Кошки-мышки (пер. Нора Галь)
— Пришелец (пер. Б. Клюева)
— Бетономешалка (пер. Нора Галь)
— Корпорация «Марионетки» (пер. Д. Смушкович)
— Город (пер. А. Оганян)
— Урочный час (пер. Нора Галь)
— Ракета (пер. Нора Галь)
— 1983. «Мир приключений», 1983 [Ежегодный сборник приключенческих и фантастических повестей и рассказов]
— НФ: Альманах научной фантастики. Выпуск 24
Антология
— Иные миры, иные времена [Сборник зарубежной фантастики]
— Садок для рептилий Часть I [Двухтомник англо-американской фантастики]
— Чужая агония [Сборник научно-фантастических рассказов] (пер. А. Н. Ельков, ...)
Библиотека современной фантастики
— Рэй Брэдбери. Том 3 [Сборник] (пер. Т. Шинкарь, ...)
— И грянул гром… Том 4-й дополнительный [Антология НФ писателей США] (пер. М. Энгельгардт, ...)
— Антология сказочной фантастики. Том 21 (пер. А. Григорьев, ...)
— Рэй Брэдбери. Том 2-й дополнительный [Сборник]
— Апрельское колдовство
Зарубежная фантастика (изд-во «Мир»)
— Туннель под миром [Антология]
— Экспедиция на Землю [Антология]
— Музы в век звездолетов [Антология]
— Звезды зовут [Антология]
— Холодный ветер, тёплый ветер [Сборник] (пер. Т. Шинкарь, ...)
— Мир-Земле [Антология]
— Звезда по имени Галь. Земляничное окошко [Антология] (пер. Нора Галь)
Не оригинальные сборники Рэя Брэдбери
— Английский язык с Р. Брэдбери. И грянул гром
— «На суше и на море» — 65. Фантастика
— Разрозненные рассказы
— Сборник сборников
Фата-Моргана
— Фата-Моргана №2 [Фантастические рассказы и повести]
— Фата-Моргана №4 [Фантастические рассказы и повести] (пер. Разные)
— Фата-Моргана №5 [Фантастические рассказы и повести]
— Фата-Моргана №6 [Фантастические рассказы и повести]
— Фата-Моргана №7 [Фантастические рассказы и повести] (пер. Разные)
Стихотворения
Поэма «Плыви, Человек!»
«They have not seen the stars»
«Христос-Аполло»