Часовой форум Watch.ru - Показать сообщение отдельно - Работа с балансом
Показать сообщение отдельно
  #87  
Старый 30.05.2013, 17:13
Аватар для varban
varban varban вне форума  
Форумчанин
 
Регистрация: 25.04.2013
Адрес: Болгария, Казанлык
Сообщений: 649
Сказал(а) спасибо: 393
Поблагодарили 642 раз(а) в 278 сообщениях
Offtopic

Цитата:
Сообщение от varban Посмотреть сообщение

Пока там написано "Душан Владимирович дает"
Это вольный перевод современного молодежного сленга.
ърти мивки" буквально означает демонтирует раковины:



с использованием высокопроизводительного инструмента.

Русский приблизительный аналог - дает. Но между русским и болгарским выражением времени - целый век.

Сложно придумать настолько разные вещи - работа с балансом и демонтаж раковин: я, пожалуй, отредактирую свой пост и вставлю русское выражение в болгарском форуме.

А пословица у нас общая, почти буква в букву:

Сербский: Зрно по зрно погача, камен по камен палача.
Болгарский: Зърно по зърно погача, камък по камък палат.

Правда, рифмованный болгарский вариант будет Зърно по зърно комат, камък по камък палат.

Погача (болг, серб) - тип хлеба, ближе всего каравай. А комат (болг) - краюха.
И выходит, что сербский аналог в количественном отношении больше

Спасибо, Душан Владимирович!
Эти 2 пользователей сказали Спасибо! varban за это сообщение:
Anker-NL (12.06.2013), mvz67 (08.01.2023)