В целом выше уже ответили на вопрос, хотя, я все-таки хотел бы внести ясность, что
"jumping hour" не самое верное название для данной функции.
Словосочетание Jumping hour уже "забито" в часовой индустрии под другое усложнение: когда час отображается не стрелкой, а на диске - цифрой в окошке, как дата. А минутная стрелка при этом классическая, как на обычных часах. Пример на картинке в приложении. Соответственно показания часового диска сменяются только раз в час. "Прыгающий час" (jumping hour) это поэтому и называется.
У Panerai нет часов с такой функцией.
Цитата:
Сообщение от Docentt
Други, а как правильно зовется функция, когда можно переводить только часовую стрелку, не трогая минутную?
|
Про функцию перевода часовой стрелки на оф. сайте Panerai пишут так: "a mechanism for the rapid adjustment of the hour" - условно можно перевести как "механизм быстрой корректировки часа". На русском сайте перевод такой: "устройство быстрой корректировки времени, позволяющее скачкообразно переводить часовую стрелку с одного часового деления на другое независимо от минутной стрелки без нарушения работы механизма часов."
В общем, я бы это по-русски назвал так:
"Функция быстрой корректировки часа".