Спасибо, почитал с интересом...
Кста, в переводе у Рубена есть неточности, впрочем, не сказывающиеся на общем смысле (например, не
Цитата:
купил у Ланге только часовой механизм, в Америке был установлен в корпус
|
, а
"Шуман закупал у Ланге только механизмы, а корпуса [для них] выпускались в Америке".
Равно как "Herrentaschenuhrwerk fur Gehause ohne Sprungdeckel" нужно перевести как "механизм от мужских карманных часов для установки в корпусе без прижимной крышки" (так понимаю, не савонеттов, типа open face??)