Цитата:
Сообщение от Push75
Правильно пишется если по русски: КОСК а ЦОСЦ.
И вам же выше написали каким образом механизм получает данный сертификат: часы регулируются в 6 положениях и наблюдаются 3 недели, насколько помню, + это происходит при разных температурных режимах.
Так что ваш планируемый опыт часы под камеру на 48 часов - "не канает" 
|
Ну, да, ещё на сертификации ЗОЖЦ в этих часах часовые гномы копают туннель под Маттерхороном, потом дайвер швейцарской армии в них заныривает на дно женевского озера, вот это всё
Да я не против, просто не понимаю в упор погони за заветной надписью примерно так же, как форумчане шуток. Погоню за реальной точностью в 2 секунды в день/10 секунд в год тоже расцениваю примерно как желание спариваться только на батуте и только в процессе исполнения сальто. Верю, что может быть приятно, но если ты не профессиональный акробат, то возникают вопросы.
Цитата:
Сообщение от Push75
Правильно пишется если по русски: КОСК а ЦОСЦ.
И вам же выше написали каким образом механизм получает данный сертификат: часы регулируются в 6 положениях и наблюдаются 3 недели, насколько помню, + это происходит при разных температурных режимах.
Так что ваш планируемый опыт часы под камеру на 48 часов - "не канает" 
|
P.S. Что же касается правильности написания, то тут достаточно спросить, предпочитаете ли вы писать "цезарь" или "кесарь".