Часовой форум Watch.ru - Показать сообщение отдельно - Говорим по русски
Показать сообщение отдельно
  #60  
Старый 17.11.2009, 18:51
Oleg Mikhnich Oleg Mikhnich вне форума  
Совет клуба Watch.ru
 
Регистрация: 13.01.2005
Адрес: Киев
Сообщений: 2,161
Сказал(а) спасибо: 164
Поблагодарили 1,940 раз(а) в 848 сообщениях
Цитата:
Сообщение от zaika-max Посмотреть сообщение
UPD: Насчет Украины - НА Украине, потому что Украина - это превратившееся в топоним слово, изначально обозначавшее "окраина", "край". Окраина чего - попробуйте, догадайтесь А "В окраине", как вы понимаете, не бывает
Судя по всему вы человек образованный, чего даже за смайликами не скрыть Наверняка слышали о разнице между именами личными и нарицательными. Окраина- нарицательное, Украина-личное, от чего бы оно не произошло. Так что применительно к странам правильнее было-бы применить В. Как например к Татарстану или Бурятии. То, что Украина для Вас ближе чем эти экзотические регионы нисколько не обижает, даже радует
Вот вы лучше объясните такие топонимические оксимюроны, как город Санкт-Петербург, Ленинградской области. Звучит как Шанель в борще. Неужели денег на переименование всего региона не хватило?
Цитата:
Сообщение от KNB Посмотреть сообщение
Немного офтопа - диаспора говорит на таком ужасном суржике, что Вы себе и представить не можете...дикая смесь украинского, русского, английского с румынскими, польскими, чешскими и австрийскими заимствованиями...
Это скорее говорит о конкретном представителе диаспоры, чем о всех. Вообще-то английский с украинским труднее смешать, чем с русским. Поэтому для них такой ужасный суржик и не характерен. Приведенный пример из области анекдотов, в стиле выступленийМихаила Задорнова про "тупых американцев", на этот раз украинского происхождения
Цитата:
Сообщение от zaika-max Посмотреть сообщение
Соглашусь с многими из предыдущих ораторов, что заимствование - нормальный процесс, как в вышеприведенном примере. Это когда в языковой реальности нет слова, потому что в реальности носителей языка нет обозначаемого им предмета/явления. Когда этот предмет/явление возникает, зачастую проще заимствовать это слово из языка, где оно уже имелось. Таким образом, на самом деле мы заимствуем не слова, мы заимствуем именно предметы и явления, а слова приходят к ним "довеском".
Не совсем согласен, хотя есть в истории русского языка как удачные примеры внедрения неологизмов (самолет вместо аэроплан, самокат-вместо ровер), так и неудачного (хорошилище-франт, ристалище-бульвар).
Ответить с цитированием
Этот пользователь сказал Спасибо! Oleg Mikhnich за это сообщение:
Yuyu (18.11.2009)