А вот у нас слово "колхозник" было ругательным в далекие застойные времена,когда еще в школе учился.Означало типа некультурный,тупой,дремучий и т.п. По мере изучения иняза модифицировали ругательство в "колхозбауэр".Бауэр-крестьянин(нем).Хотя правильно по нем:колхозник-коллективбауэр.А сейчас как-то слышу слово "колхоз" у нас употребляется в нормальном смысле,как коллектив,группа.Типа:Завтра всем колхозом идем на мероприятие.Сделали всем колхозом.И т.п. Вот еще у детей поинтересуюсь,употребляют они это слово как ругательство. И пословица, родившаяся во времена коллективизации:Та мы вобще-то за колхоз,абы не в нашем селе.