|
А про Eastern Promises было?
Не могу найти что-то.
Посмотрели в качестве рождественской сказки. Понравилось, "хоть и не фанат марки". Истории про Вигго босиком скитающегося по Сибирскому тракту для вживания в образ не убеждают. Ляпов много. Но не раздражают, относишься как к неизбежному злу. Да и какая разница по большому счету: итальянцы вон на "Крестного Отца" не в претензии, а если в претензии, то зря. Единственный существенный косяк кмк: из нормального антигероя сделали условно-положительный персонаж. Получилась жалкое подобие... в данном случае гонконгского Infernal Affairs. К сожалению, в один ряд с Майклом Корлеоне и Тони Монтана Николай не встанет. А жаль, были все предпосылки. |
Пробежался взглядом... ни че не понял
|
Цитата:
|
Цитата:
Не забывай, что у нас в прокате перевод может быть ВЕСЬМА вольным ;) |
Цитата:
Про русскую мафию в Лондоне. Секс-рабыни мрут из-за плохих условий труда на рабочем месте. Вместо того, чтобы вкладывать деньги в технику безопасности, менеджмент покупает себе JLC. В оригинале называется Eastern Promises - я бы перевел как "Восточноевропейские заманухи". |
Да какие издевания)))
http://watch.ru/forum/showthread.php?t=4540 Лично у меня фильм вызвал не однозначную реакцию. Вроде и задумка классная, но не "торкает". |
"Порок на экспорт"? Ничего себе. Почему не "Любовь на продажу" ? :D
|
Вульгарно получится)))
А тут слова которые не каждый день в обороте встречаюся ;) |
Часовой пояс UTC +3, время: 19:24. |