|
Кто силён в немецком? Помогите с переводом
Помогите, пожалуйста, с переводом. Что он написал?
dann muessen sie mir die mehrkosten fuer den verand bezahlen! und die zahlung muss auf meinem konto gutgeschrieben werden! kein problem dann (hoffe ich) хочу купить кое что, а вышлет, - не вышлет, ничего не понимаю в немецком. спасибо. |
Немецкий это тоже не мой "конёк", но если общий смысл примерно такой:
"тогда должны оплачивать мне дополнительные расходы для verand!, перечислить на мой счет! тогда никакой проблемы (я надеюсь)..." Что такое "verand" я не знаю. Короче нужно немного доплатить за пересылку, видимо в Молдавию и товар Ваш. С уважением. С.Д. |
Versand - пересылка. А остальное правильно.
|
спасибо. будем брать. (я надеюсь)
|
так точно. утром деньги, вечером стулья.
если у кого то проблемы с переводом немецкого, без проблем, пишите |
Спасибо. Буду знать.
|
Часовой пояс UTC +3, время: 01:35. |