|
|
Произношение и транслитерация понятий
Здравствуйте! Не знаю как Вас, а меня каждый раз коробит, когда я читаю на форумах вместо нормального написания на русском Gulfmaster - Гульфмастер. Поэтому привожу краткий список произношения и транслитерации понятий, используемых Casio
1) Tough Solar – Таф Солар. 2) Multiband – Мультибэнд. 3) GulfMan – Галфмэн. 4) GulfMaster – Галфмастер. 5) MudMan – Мадмэн. 6) Riseman – Райзмэн. 7) Tough Movement – Таф Мувмэнт. 8) Edifice – Эдифис. 9) Wave Ceptor – Вэйв Цептор. 10) Gravity Defier – Гравити Дефайя. 11) Smart Access – Смарт Аксес. 12) MudMaster – Мадмастер. 13) GravityMaster – ГравитиМастер. |
эдифайс вроде правильнее
|
Нет, Эдифис. Но на выставке слышал кстати именно Эдифайс ).
Хотя не понимаю сути темы, это же форум. Раньше писали на Олбанском, - ничего такого. А с мобильного так вообще, - Т9 царь и бог. Сидеть, корректировать пунктуацию и т.д., гиблое дело. |
Цитата:
Видимо поэтому более правильно именно Эдифис, а не Эдифайс. Но не всегда английское произношение должно быть эталонным. Например Омега по английски произносится "Амига" И что-то никто в России так не говорит :) А вот с названиями MudMan и MudMaster в нашей стране исторически сложнее :D |
Понеслась кривая в щавель...
А разве в словах Solar, Master и Ceptor последняя буква читаема??? Ну и коль на то пошло, так тут правильно выше уже сказали... английский прононс нам не указ. Напишите как все те же названия японцы произносят. Вот их и будем так называть :) P.S. многие за границей произносят Кашио и Кэйсио. Всё будем обезьянничать? P.P.S. МудМастер - он и есть МудМастер. И пофиг. |
Цитата:
по поводу последней буквы "р" в приведенных Вами словах - по факту она произносится, но с сильным затуханием, поэтому ее практически не слышно. |
:D:D:D тогда уж мАлти и Септор
|
Особой проблемы не вижу, в плане того, чтобы это бесило или раздражало. Сам предпочитаю писать русскими буквами английские названия. Да, порой, вполне могу допустить незначительные ошибки в написании, но если я напишу "Гульфмастер" вместо "Галфмастер", уверен, что несмотря на такое написание, люди в теме поймут о каких часах идёт речь... И да, меня абсолютно не оскорбит и не покоробит, если меня в таком случае поправят, ибо в следующий раз мне это может помочь.
ЗЫ Спасибо ТС за пояснения в начале темы. |
Ну ребята,здесь все люди любят часы касио и не важно как произносяться людьми их наименования.Человек человека поймет прекрасно без этих произношений.
|
Тут с русским у многих проблемы, а вы хотите, чтобы еще английский знали... :rolleyes:
p.s. Не знаешь как написать - пиши на оригинале. |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
[media]https://www.youtube.com/watch?v=5rr08D9mWuY[/media] Прошу прощения за офтоп, просто хочется хоть немного поднять настроение форумчанам :) Счастья всем! :) |
А что, хорошая пятничная тема).
Sailor74 - не в бровь, а в глаз ! |
Вот поэтому я как-то предлагал повыдумывать сленговые названия. Типа JLC - культурный егерь. Вон IWC селедкой называют. А по моделям Инженер Селедкин, Летчик Селедкин. Так пусть Mudman будет "грязнуля" или "поросенок". 5600 - костюмник, F-91 - Дзержинский, как вдохновителя красного террора и т.д.
|
Цитата:
https://i.ytimg.com/vi/WPqaDfsIb7Y/hqdefault.jpg :D |
Цитата:
|
Сайт с правильными произношениями
http://myefe.ru/anglijskaya-transkriptsiya.html |
в гугл-переводчике
https://translate.google.com/ есть функция прослушивания произношения слова на любом языке, так что узнать произношение - дело желания. вообще раздражает тотальная грамматическая безграмотность огромного количества форумчан в своем родном русском. корень всего - желание. вернее, его почти полное отсутствие. |
Цитата:
и зачем привязываться к ним? тем более, что названия указанны уж точно не на их языке. например, по немецки, эти названия читаются иначе. |
Цитата:
можно легко спросить и попросить произнести (если не доверять гугл-транслэйтору, который, бывает, ошибается), они с удовольствием посодействуют. например, "мицубиси" они произносят больше как американцы, "мицубищи", но "щ" с каким-то присвистом, так что и на русское произношение похоже. вообще кажется более правильным произносить как в положено на языке написания. например, edifice - франц. слово, но и в английском оно произносится "эдифис", только с ударением на "э". можно также долго спорить, какой английский более правильный в произношении и что брать за эталон. в одних лишь штатах можно услышать кучи версий произношения, а, как говорят англичане, в uk говор меняется с каждой милей. например, "пианино" можно произнести как "пиано", так и "пайэно" с ударением на гласную перед "н". |
Цитата:
могу с уверенность сказать, что любой продавец в Германии поймет вас верно, и это будет не ошибкой, если вы озвучитете "ГэШок", а не "ДжиШок". издержки местности, так сказать ...;) |
Покажите мне иносранца, который правильно произносит РУССКИЕ названия? Я в России живу, как мне понятней английские буквы транслитерировать в русские,( и как будет понятней русскоговорящим читателям) так и делаю. На языке вероятных противников не разговариваю.
|
Цитата:
Не говоря уж о том, что с вашей принципиальностью НЕ пристало тогда уж и пользоваться любой техникой, разработанной вероятным противником, включая компьютеры, смартфоны, автомобили, самолеты, часы, навигаторы, стиральные машины и многое чего еще, чем (я уверен!) буквально напичкана ваша повседневная, вполне себе гражданская и мирная жизнь... Ну а насчет произношения - вот так и появляются анекдотичные случаи из жизни про: BROTHER - произносим как «В РОТ ХЕР» SUCCESSFULLY произносим как «СУКА С ФУЛЕЙ» и т.д. :D П.С. Прошу не обижаться - я просто троллю, без злобы... Хотя если серьезно, то лучше все же повышать свою грамотность, чем оправдывать безграмотность глупыми принципами ИМХО. Человек, знающий хотя бы один иностранный язык на уровне не ниже B2 CEFR и корректно произносящий термины и названия иностранного происхождения, вызывает исключительно уважение как ни крути, и особенно в ситуации, когда в этих терминах и этой области знаний объективно лидируем НЕ мы, а носители чужого нам языка, увы и ах... Ну хотя бы потому, что объективно, самые перспективные и динамично развивающиеся области современной мировой науки давным-давно определились с единым международным языком в своей среде, что многократно облегчает общение профессионалов в соответствующей области из разных стран и способствует быстрому развитию и продвижению этой области знаний. Взгляните сами: - Медицина, химия и фармацевтика с биологией и ботаникой в придачу = ЛАТЫНЬ в качестве единого профессионального языка - ИТ, кибернетика, авиаперевозки и судоходство = АНГЛИЙСКИЙ в той же роли И т.п. Вам был бы угоден медик, коверкающий и путающий латынь, и оттого ошибочно выписывающий вам неверные лекарства и рецепты?! А захотели бы вы лететь на самолете под управлением пилота, не способного толком изъясниться с авиадиспечером принимающей стороны из-за своего кривого английского произношения?! Именно по этой причине лично мне грустно и горько наблюдать идиотские тенденции в родной стране, где математику в ВУЗах резко и принудительно начали преподавать на тарабарском украинском, взамен широко распространённого на данной территории русского, понятного намного большему числу окрестных математиков и физиков, чем западно-украинский суржик с примесями польского и венгерского... уж лучше тогда сразу на греческом математику и преподавать и учить - пользы было бы в разы больше, а так - только осознанное вредительство на государственном уровне! Точно так же, любой ИТ-ник, программист ли или сисадмин, НЕ владеющий английским из принципа - это преступление и недоразумение, а не полноценный специалист в своей области, попросту говоря - НЕДОУЧКА! И толку с того, что, вместо всем понятного - «МУЛЬТИПЛЕКСОР» он с гордостью ляпает «умножитель», а фразу из инструкции по инсталляции ПО - «JUST EXECUTE THE INSTALLER» гордо но тупо переводит как «ПРОСТО КАЗНИТЕ МОНТАЖНИКА», не говоря уж про заветную пометку к платному софту из андроид маркета - «TRIAL PERIOD», криво трактуемую в качестве «СРОКА СУДЕБНОГО РАЗБИРАТЕЛЬСТВА»...:D если его подобные, тарабарские и смешные до колик термины при этом - хуже китайской грамоты в узко-специальной среде коллег по ремеслу?! Так что будучи человеком грамотным и со знанием иностранных языков, я вполне закономерно смеюсь сквозь слезы от произношения в духе «ГУЛЬФМАСТЕР» - и это более чем серьезно! |
А что и на часовом форуме есть "Вероятные противники",не мешайте увлечение часами с грязной политикой.Сейчас английскому учат детей с пеленок не для общения с "вероятным противником".Это так уж установлено есть язык международного общения и связи между странами.Для меня если есть эдифизы-я их только так и буду произносить,шоки для меня есть и остануться шоками,океанусы-океанусами и т.д.Мне удобно их так называть и на этом точка.
|
cosciente, браво, Вы, как всегда, искрометны и пламенны ;)
Цитата:
Сам неплохо владею английским. Даже имею опыт литературного перевода. Прекрасно знаю правила произношения. Но убейте меня грамма-наци и фанаты Шоков, при виде надписи MudMaster на G-Shock, у меня в голове все равно звучит не "мад", а "муд" :D. |
В Израиле слышал как Mitsubishi называют Мицибуши. :D Honda- Онда. Понравилось.
А вообще, кому как удобнее пусть так и называют. |
Цитата:
А ирландцы так бы и сказали муд, а не мад. А мад это mad:mad: |
Цитата:
Mad - это мэд, все-таки ;) |
Цитата:
Мад или Мэд это у Вас так складно печатать получается. В Ирландском и скотишь mad произносится именно как Мад. Точно так же как ирландец произносит bus как бус а не на английский манер бас. Что касается правил прочтений буквы u в словах, то она как правило читается либо как А в том же bus либо, как Ю как например в buglеr. В остальных случаях это звучит это как нечто среднее между у и а. То есть в принципе надо проще смотреть на такие вещи и улавливать контекст Ничего позорного в том что кто-то говорит муд мастер не вижу. |
Цитата:
|
Цитата:
Ваше право. Но никто не мешает англичанам например говорить мёрсидис или БИ ЭМ дабл Ю , не смотря на то, что это все же Моторэн Верке у немцев. Раз уж о часах, которые придумали японцы но назвали их английскими словами: gulfman почему галф а не голф или гольф? Ведь никто же не поправляет когда мы произносим Гольфстрим... Или multiband- предлагается говорить как мульти , когда это малти...:confused: |
Цитата:
И совсем не понимаю, причем тут право англичан говорить так, как им хочется. Несколькими постами выше, я написал как раз об этом: Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Приобретенные бездумным и неуместным культивированием ошибки произношения - очень быстро входят в дурную привычку и впоследствии очень тяжко затем правятся и переучиваются (я вот тоже иногда склонен грешить с «мульти» вместо «малти»)... так что знаю не понаслышке как человек, успешно сдавший IELTS на 6,5 и заслуженно пострадавший на устной части экзамена именно за некоторые особенности своего произношения (иначе был бы 7,0), но то так, к слову! А в тему обсуждения - Вы правы, иностранцы безошибочно произносят ряд русских слов, кроме «водка», это еще и «спутник» и «калашников» и «перестройка» по ходу пьесы... Я ж говорю - кто является мировым законодателем мод в данной области, с того языка слова и становятся международным стандартом! Так что если и вправду НЕ охота ломать язык и выговаривать чужие слова, то... будьте добры вначале пробиться в лидеры жанра - и только после этого можно и нужно с полным правом требовать своего языка и своего подхода к произношению в качестве стандартов в отрасли, и никак иначе ИМХО! В отношении конкретно часов - ну что поделать, если бывший очень неплохим советский часпром давно и дефакто мертв, а российский японскому или швейцарскому - даже и близко НЕ конкурент! Можно плакать и плеваться, но произносить англо-японские термины в этом прискорбном случае НАДО ПРАВИЛЬНО... ну или выставлять себя посмешищем с неграмотным произношением того, что давно стало классикой жанра во всем мире! |
Цитата:
|
Цитата:
Наверняка ещё и на особый манер произносите кОнтрал шифт. А не контрОл. Так что все эти призывы и попытки привести живой язык к правилу наивны, когда сами этим правилам не следуете не боясь выглядеть посмешищем. |
Цитата:
|
Цитата:
А вот произнести без гласной как Вы написали коНТРЛ вот тут действительно упростили себе задачу:D проще некуда и слух не режет. |
Цитата:
Если честно, тема скатилась в оффтоп и филологию. Прошу прощения, я сказал все, что хотел по теме. |
Цитата:
Логика тут точно такая же, как и у солдат в окопах между прочим - если будешь ночью прикуривать, пряча огонек зажигалки в ладонь от пули снайпера, а днем прикуривать как обычно, НЕ заморачиваясь - то очень быстро и очень скоро ОШИБЕШЬСЯ И НОЧЬЮ, забудешь прикрыть огонек - и схлопочешь пулю! Грамотные солдаты, для выработки правильных привычек, всегда прикуривают, однозначно маскируя огонь от спички или зажигалки, равно как и саму горящую сигарету в ладони хоть днем хоть в казарме хоть где, чтобы потом в окопе на передовой ночью - НЕ облажаться... С привычкой к произношению терминов - все ровно точно также работает. Раз привык говорить неграмотно в среде "своих" - и потом в среде чужих будешь как неграмотное пугало козырять своим ГУД МОРНИНГОМ в стиле хинди... Применительно к часам - я это неоднократно наблюдал в процессе того, как некоторые братья славяне пытаются купить себе часы в иностранном часовом магазине... Вроде бы и термины все знакомые, не первый же день болеют часами, а нормально объясниться с продавцом - плохо получается даже при среднем уровне английского, ибо продавцу невдомек, что такое ваш гульфмастер или мудман... |
Цитата:
Непроизносимых гласных в русском языке вообще нет, если что) ------- ДОБАВЛЕНО ЧЕРЕЗ 11 МИН -------- Цитата:
Как я уже говорил любой ирландец скажет Мудман. Как и англичанин скажет айпад а не айпэд. Японец не сможет выговорить букву Л и заменит её на Р Вопросы произношений, тем более собственных имён это не вопросы грамотности а вопросы произношений. [media]https://youtu.be/YsPYzfwnQko[/media] |
Господи, я в туризме работаю, да пофиг всем на ваше произношение.
И американцам (которые тараторят и глотают половину слова) и азиатам (как вспомню тай или китайцев, вздрагиваю от безумного произношения). Новая Зеландия и Австралия самые удобные. Как и канадцы. Мечта моего преподавателя с университета :) . И только Британия ломает мне обычно мозг, обычно трижды, как истинные снобы переспрашивая "Do you need a reservation department, yes " ? И специально не реагируя на сленг или разг.англ. , сокращения или ответы вроде "Yep|Nope|Ya. Только чистый английский. Особенно "Four Seasons сеть". Не знаю как дела с "часовыми магазинами". Но самолёты, бизнес-авиация, брокеры, отели - я собаку съел. Там и близко нет придирки к произношению. И слова коверкают как хотят. И глотают половину слов. И даже, о ужас англичанина, используют предложения без сказуемых. |
| Часовой пояс UTC +3, время: 06:54. |