|
Как слово ШАХМАН попало в часовое дело?
Постоянно встречаю во флеймах о часах (в т.ч. и на этом форуме) слово ШАХМАН. Так некоторые называют приставной ход/спуск в часах.
В словарях слово ШАХМАН имеет значение: Слуга шаха; человек, близкий шаху. Диалектальные варианты: Шакман, Шахмай, Шайман. Как оно попало в часовое дело? Может кто-то знает? |
Лично я о названии "шахман" узнал совсем недавно (спасибо нашему форуму:)), а когда начинал работать (1985 год), у нас эту штуку называли "приставной ход".
|
Видимо, его придумал некий Шахман, возможно даже в соавторстве с Кацманом. До прочтения на данном форуме, так же называл это и изделие более прозаично - приставка, приставной ход.
|
Вообще-то, слово шахман - жаргонное, обозначающее пятачок, где стоят проститутки.
По смыслу, нам подходит, как место, где происходит действие. Как "толчок", "торжок", "точка". Правильное название, как заметил уважаемый Андрей Крукович - приставной ход, приставка. http://otvety.google.ru/otvety/threa...c8c5b1a2263a8e |
В часовом деле так много необычных слов, заимствованных из других языков. Именно в часовой терминологии больше всего заимствований из немецкого. Может быть даже при посредстве вышеуказанного Кацмана. Не суть важно из хохдойч или из мамэ лошн это слово. Слова ляуфциркуль, колонштейн, путгольц и нитбанк - почему-то никого не раздражают. Короткое слово шахман на часовом форуме четко отражает суть этого предмета, и печатать его не в пример короче чем приставной ход.
С уважением! |
Цитата:
|
а я за научные названия в часовом деле, а не "клички"
приставной ход, а не шахман кулачковая муфта, а не бочонок заводной триб, а не полубочонок вал барабана, а не каре и т.д. потому что по простым названиям как правило, сразу понятно что за деталь и где она стоит, а все эти клички - скорее попытка пустить пыль в глаза непосвященным хотя некоторые узлы и детали все таки приобрели устоявшиеся названия, которые фигурируют в книгах по ремонту часов, например "ремонтуар", "ангренаж" п.с. слово "шахман" узнал совсем недавно, на этом форуме, до этого я знал этот узел только как "приставной ход" и "platform escapement" |
Уважаемый Dima343! Так ведь никто не запрещает пользоваться научными названиями и не ратует за подобное запрещение. Просто в тексте поста проще бывает написать шахман чем, прости Господи, "platform escapement"!
С уважением! |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Как выясняется, все причастные часовой профессии его узнали здесь, на форуме. |
Цитата:
а приставной ход - да, больше букв, но и понятнее большинству |
Проведя небольшое изыскание по форуму, выяснил, что впервые это слово было произнесено 19.04.2009 ростовчанином, уважаемым clockclub .
http://forum.watch.ru/showpost.php?p...3&postcount=21 По крайней мере, стало понятно, что его корни с юга России. |
Цитата:
Аксы,колонштейны и прочие нитбанки были(лично для меня) логически понятны - заимствование было из немецкого языка.И наверняка еще до 1917г.,т.к. часы в России тогда только собирали из покупных швейцарских и немецких комплектов. У англичан и американцев свои традиции часового производства - вся терминология у них своя на английском языке(без заимствований). У нас-же,несмотря на прошедшие 70лет Советской власти(которая создала с нуля часовую промышленность СССР),наличия ГОСТов по часовому делу и терминологии,до сих пор конкретные узлы и детали часов имеют как минимум три(!)наименования у часовых мастеров:( |
Всем привет!
Впервые столкнулся с этим словом, когда в мои руки попал первый каретник, году так 2003. Услышал от старого часовщика. Откуда оно взялось, даже не знаю, но при общении со многими часовщиками в Ростове, это слово не ставило в тупик процентов 50 мастеров, вторые 50 как правило понимали о чём речь и на вопрос, Может есть у кого хоть убитый старинный шахман, говорили что есть только наши или есть только наши приставки. Кстати общаясь со многими антикварщиками , в принципе совершенно далёкими от часового дела, но имеющие дело с торговлей старинными часами, используют именно слово шахман, а не приставной ход. Вообще тема интересная, надо будет поискать откуда ноги растут))) Кстати, если мне не изменяет память, встречал это слово в каком то пособие по часам, датируемое началом 20 века, завтра просмотрю свою литературу, может найду упоминание. |
Да уж... Ростовские антиквары всегда в курсе всего. :)
У меня, с самого начала знакомства с этим словечком, было неистребимое чувство, что из него торчат уши офеней (лошадиных барышников и конокрадов). Именно оттуда и выросла феня. |
Я вы не стал уж так пренебрежительно относиться к синонимам. В книге Пинкина за 49 год кулачковый триб имеет в скобках и второе название (бочёнок). В более поздней литературе слово бочёнок называют устаревшим. В книгах Канна засилие немецких терминов. С приходом французов (LIP) появились и французские термины. Я с уважением отношусь к старым терминам и понимаю, что третье колесо - это промежуточное, а минутное колесо на самом деле - вексельное. Я учился по японской документации (английские термины), русские термины стал узнавать много позже. Но все они - история нашего часового дела.
|
Меня как-то никто не учил (к сожалению),но при общении с парой часовщиков со стажем всегда слова типа "шахман","грань","бочонок" и т.д. ставили меня в ступор...Позже уже разобрался конечно...:D:D:D
|
сам часто использую устаревшие термины, чтобы другие мастера меня поняли, а то скажешь им "кулачковая муфта", а они - Э-э :confused:, а "бочонок" - сразу понимают :)
английская система терминов, довольно таки интуитивно понятна но индивидуальные названия деталей существуют для простых, типовых механизмов, как правило существуют ли названия деталей вечного календаря, или фодроянте, например? |
Лично я к словам синонимам отношусь спокойно (кому,что больше нравится - это же не флотский сленг. там всё гораздо строже). Слово "шахман" в своей практике с 1975 г. как-то встречать не приходилось, хотя учителем у меня был мастер как раз из Ростова н\д.
С уважением Александр. |
Я сам учился у Мастеров таких как Гринберг ,Зарубин и Долгинов поэтому такие слова мне понятны а происхождение этих слов немецко-голландское;)
|
Помнится, как стеснялся на выпуске из учеников, перед приёмной комиссией, названия одного из переводных колёс - паразитка.
В тонкостях паразитной передачи разобрался гораздо позже. ;) |
У нас вышла книга в переводе Ремонт сложных часов Дональда ДеКарля. Вот там есть много терминов для часов с репетицией, самобоев и часов с мертвой секундой. Другой литературы по ремонту сложных часов на русском языке я не знаю. Вечный календарь описан в очень немногих иностранных книгах, наиболее читаемая - книга Франсуа Лекультра. Предположу, что все детали по вечникам имеют и русские варианты, но в свободном обращении они не используются, да и кому это надо? Есть ли в РФ или Украине мастера, сертифицированные на ремонт вечных календарей?
|
А разве шахман это не искаженное французское echappement (эшапман)? Один звук (п) мог исказиться запросто.
|
Красивая версия!
|
Ничего в литературе по этому слову не нашёл.
Версия с искажением звука П понравилась. Может действительно ноги растут именно из Франции, ведь шахман начали применять именно во Франции в каретных часах. |
Просматривая один ролик, услышал знакомое слово))), прозвучало в 3м10с, так что слово это от Немцев.
http://www.youtube.com/watch?v=d5gEUdHYDEM |
Цитата:
В самом деле это слово - шахман - звучит как неудачная транслитерация француского слова échappement (от английского - escapement), как на русском, так и на немецком тоже. В немецком слово для спуска т.е. escapement - die Hemmung. К сожалению, я не могу говорить об изменении слов и звуков в русском языке, но я могу провести параллель с сербского языка, все является очень похожим. В сербском тоже существует много подобных неудачных транслитерации в терминологии связаных с часовым делом. Например для приставного ход стары мастери скажут - 'шапман. Так, что по аналогии, это легко может быть этимология слова шахман в русском. Надо сказать, что если вообще это возможно, я стараюсь использовать отечественные слова в сербском, впрочем как и в английском и русском. Считаю что сокращение слов, жаргон, используется в большинстве у неграмотных людей. С уважением Душан |
Часовой пояс UTC +3, время: 05:16. |