Часовой форум Watch.ru (http://forum.watch.ru/index.php)
-   Ремонт часов и обслуживание (http://forum.watch.ru/forumdisplay.php?f=14)
-   -   Как слово ШАХМАН попало в часовое дело? (http://forum.watch.ru/showthread.php?t=151450)

Mikhail1971 27.01.2013 11:06

Как слово ШАХМАН попало в часовое дело?
 
Постоянно встречаю во флеймах о часах (в т.ч. и на этом форуме) слово ШАХМАН. Так некоторые называют приставной ход/спуск в часах.
В словарях слово ШАХМАН имеет значение: Слуга шаха; человек, близкий шаху. Диалектальные варианты: Шакман, Шахмай, Шайман.
Как оно попало в часовое дело? Может кто-то знает?

Андрей Крукович 27.01.2013 11:11

Лично я о названии "шахман" узнал совсем недавно (спасибо нашему форуму:)), а когда начинал работать (1985 год), у нас эту штуку называли "приставной ход".

mishinmaster 27.01.2013 11:23

Видимо, его придумал некий Шахман, возможно даже в соавторстве с Кацманом. До прочтения на данном форуме, так же называл это и изделие более прозаично - приставка, приставной ход.

OddyRash 27.01.2013 11:24

Вообще-то, слово шахман - жаргонное, обозначающее пятачок, где стоят проститутки.
По смыслу, нам подходит, как место, где происходит действие. Как "толчок", "торжок", "точка".
Правильное название, как заметил уважаемый Андрей Крукович - приставной ход, приставка.

http://otvety.google.ru/otvety/threa...c8c5b1a2263a8e

DGReimer 27.01.2013 13:36

В часовом деле так много необычных слов, заимствованных из других языков. Именно в часовой терминологии больше всего заимствований из немецкого. Может быть даже при посредстве вышеуказанного Кацмана. Не суть важно из хохдойч или из мамэ лошн это слово. Слова ляуфциркуль, колонштейн, путгольц и нитбанк - почему-то никого не раздражают. Короткое слово шахман на часовом форуме четко отражает суть этого предмета, и печатать его не в пример короче чем приставной ход.
С уважением!

OddyRash 27.01.2013 14:07

Цитата:

Сообщение от DGReimer (Сообщение 1686777)
Короткое слово шахман на часовом форуме четко отражает суть этого предмета, и печатать его не в пример короче чем приставной ход.
С уважением!

Точна! И сразу ясно, хто есть ку! :D

Dima343 27.01.2013 18:38

а я за научные названия в часовом деле, а не "клички"
приставной ход, а не шахман
кулачковая муфта, а не бочонок
заводной триб, а не полубочонок
вал барабана, а не каре
и т.д.


потому что по простым названиям как правило, сразу понятно что за деталь и где она стоит, а все эти клички - скорее попытка пустить пыль в глаза непосвященным

хотя некоторые узлы и детали все таки приобрели устоявшиеся названия, которые фигурируют в книгах по ремонту часов, например "ремонтуар", "ангренаж"

п.с. слово "шахман" узнал совсем недавно, на этом форуме, до этого я знал этот узел только как "приставной ход" и "platform escapement"

DGReimer 27.01.2013 18:57

Уважаемый Dima343! Так ведь никто не запрещает пользоваться научными названиями и не ратует за подобное запрещение. Просто в тексте поста проще бывает написать шахман чем, прости Господи, "platform escapement"!
С уважением!

OddyRash 27.01.2013 19:08

Цитата:

Сообщение от Mikhail1971 (Сообщение 1686493)
Постоянно встречаю во флеймах о часах(в т.ч. и на этом форуме) слово ШАХМАН.

Цитата:

Сообщение от Андрей Крукович (Сообщение 1686497)
Лично я о названии "шахман" узнал совсем недавно (спасибо нашему форуму)

Цитата:

Сообщение от mishinmaster (Сообщение 1686519)
До прочтения на данном форуме, так же называл это и изделие более прозаично

Цитата:

Сообщение от Dima343 (Сообщение 1687366)
слово "шахман" узнал совсем недавно, на этом форуме

Цитата:

Сообщение от DGReimer (Сообщение 1686777)
Не суть важно из хохдойч или из мамэ лошн это слово

Да, не фатально. Но любопытно, чёрт побери, знать, откуда именно пришло это слово!
Как выясняется, все причастные часовой профессии его узнали здесь, на форуме.

Dima343 27.01.2013 19:09

Цитата:

Просто в тексте поста проще бывает написать шахман чем, прости Господи, "platform escapement"!
просто не всем, прочитавшим этот пост, будет понятно что это за шахман и с чем его едят

а приставной ход - да, больше букв, но и понятнее большинству

OddyRash 27.01.2013 19:21

Проведя небольшое изыскание по форуму, выяснил, что впервые это слово было произнесено 19.04.2009 ростовчанином, уважаемым clockclub .
http://forum.watch.ru/showpost.php?p...3&postcount=21
По крайней мере, стало понятно, что его корни с юга России.

Mikhail1971 27.01.2013 20:12

Цитата:

Сообщение от OddyRash (Сообщение 1687492)
По крайней мере, стало понятно, что его корни с юга России.

Ну да...ШАХИ и падиШАХИ водятся на югах:D
Аксы,колонштейны и прочие нитбанки были(лично для меня) логически понятны - заимствование было из немецкого языка.И наверняка еще до 1917г.,т.к. часы в России тогда только собирали из покупных швейцарских и немецких комплектов.
У англичан и американцев свои традиции часового производства - вся терминология у них своя на английском языке(без заимствований).
У нас-же,несмотря на прошедшие 70лет Советской власти(которая создала с нуля часовую промышленность СССР),наличия ГОСТов по часовому делу и терминологии,до сих пор конкретные узлы и детали часов имеют как минимум три(!)наименования у часовых мастеров:(

clockclub 27.01.2013 22:03

Всем привет!
Впервые столкнулся с этим словом, когда в мои руки попал первый каретник, году так 2003.
Услышал от старого часовщика.
Откуда оно взялось, даже не знаю, но при общении со многими часовщиками в Ростове, это слово не ставило в тупик процентов 50 мастеров, вторые 50 как правило понимали о чём речь и на вопрос, Может есть у кого хоть убитый старинный шахман, говорили что есть только наши или есть только наши приставки.
Кстати общаясь со многими антикварщиками , в принципе совершенно далёкими от часового дела, но имеющие дело с торговлей старинными часами, используют именно слово шахман, а не приставной ход.
Вообще тема интересная, надо будет поискать откуда ноги растут)))
Кстати, если мне не изменяет память, встречал это слово в каком то пособие по часам, датируемое началом 20 века, завтра просмотрю свою литературу, может найду упоминание.

OddyRash 27.01.2013 22:52

Да уж... Ростовские антиквары всегда в курсе всего. :)
У меня, с самого начала знакомства с этим словечком, было неистребимое чувство, что из него торчат уши офеней (лошадиных барышников и конокрадов). Именно оттуда и выросла феня.

Андрей Бабанин 28.01.2013 16:49

Я вы не стал уж так пренебрежительно относиться к синонимам. В книге Пинкина за 49 год кулачковый триб имеет в скобках и второе название (бочёнок). В более поздней литературе слово бочёнок называют устаревшим. В книгах Канна засилие немецких терминов. С приходом французов (LIP) появились и французские термины. Я с уважением отношусь к старым терминам и понимаю, что третье колесо - это промежуточное, а минутное колесо на самом деле - вексельное. Я учился по японской документации (английские термины), русские термины стал узнавать много позже. Но все они - история нашего часового дела.

Dwatch 28.01.2013 22:13

Меня как-то никто не учил (к сожалению),но при общении с парой часовщиков со стажем всегда слова типа "шахман","грань","бочонок" и т.д. ставили меня в ступор...Позже уже разобрался конечно...:D:D:D

Dima343 28.01.2013 22:14

сам часто использую устаревшие термины, чтобы другие мастера меня поняли, а то скажешь им "кулачковая муфта", а они - Э-э :confused:, а "бочонок" - сразу понимают :)

английская система терминов, довольно таки интуитивно понятна

но индивидуальные названия деталей существуют для простых, типовых механизмов, как правило
существуют ли названия деталей вечного календаря, или фодроянте, например?

Александр Беляков 28.01.2013 22:24

Лично я к словам синонимам отношусь спокойно (кому,что больше нравится - это же не флотский сленг. там всё гораздо строже). Слово "шахман" в своей практике с 1975 г. как-то встречать не приходилось, хотя учителем у меня был мастер как раз из Ростова н\д.
С уважением Александр.

walther79 28.01.2013 22:40

Я сам учился у Мастеров таких как Гринберг ,Зарубин и Долгинов поэтому такие слова мне понятны а происхождение этих слов немецко-голландское;)

OddyRash 28.01.2013 22:56

Помнится, как стеснялся на выпуске из учеников, перед приёмной комиссией, названия одного из переводных колёс - паразитка.
В тонкостях паразитной передачи разобрался гораздо позже. ;)

Андрей Бабанин 28.01.2013 23:06

У нас вышла книга в переводе Ремонт сложных часов Дональда ДеКарля. Вот там есть много терминов для часов с репетицией, самобоев и часов с мертвой секундой. Другой литературы по ремонту сложных часов на русском языке я не знаю. Вечный календарь описан в очень немногих иностранных книгах, наиболее читаемая - книга Франсуа Лекультра. Предположу, что все детали по вечникам имеют и русские варианты, но в свободном обращении они не используются, да и кому это надо? Есть ли в РФ или Украине мастера, сертифицированные на ремонт вечных календарей?

siealex 30.01.2013 17:23

А разве шахман это не искаженное французское echappement (эшапман)? Один звук (п) мог исказиться запросто.

DGReimer 30.01.2013 18:33

Красивая версия!

clockclub 03.02.2013 15:18

Ничего в литературе по этому слову не нашёл.
Версия с искажением звука П понравилась.
Может действительно ноги растут именно из Франции, ведь шахман начали применять именно во Франции в каретных часах.

clockclub 16.06.2013 14:43

Просматривая один ролик, услышал знакомое слово))), прозвучало в 3м10с, так что слово это от Немцев.
http://www.youtube.com/watch?v=d5gEUdHYDEM

Душан Грујић 19.06.2013 00:41

Цитата:

Сообщение от clockclub (Сообщение 1700686)
Версия с искажением звука П понравилась. Может действительно ноги растут именно из Франции, ведь шахман начали применять именно во Франции в каретных часах.

Добрый вечер, всем!

В самом деле это слово - шахман - звучит как неудачная транслитерация француского слова échappement (от английского - escapement), как на русском, так и на немецком тоже. В немецком слово для спуска т.е. escapement - die Hemmung.

К сожалению, я не могу говорить об изменении слов и звуков в русском языке, но я могу провести параллель с сербского языка, все является очень похожим. В сербском тоже существует много подобных неудачных транслитерации в терминологии связаных с часовым делом.

Например для приставного ход стары мастери скажут - 'шапман. Так, что по аналогии, это легко может быть этимология слова шахман в русском.

Надо сказать, что если вообще это возможно, я стараюсь использовать отечественные слова в сербском, впрочем как и в английском и русском. Считаю что сокращение слов, жаргон, используется в большинстве у неграмотных людей.

С уважением

Душан


Часовой пояс UTC +3, время: 05:16.

© 1998–2024 Watch.ru