Часовой форум Watch.ru (http://forum.watch.ru/index.php)
-   Longines (http://forum.watch.ru/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Покупка Longines L2.629.4.78.5 (http://forum.watch.ru/showthread.php?t=5990)

Partner 30.01.2008 12:24

Цитата:

Сообщение от av_ic (Сообщение 72200)
. Американских вроде нет

Абсолютно верно.

Получается три вариана:
1.Лонжин (французский)
2.Лонжинс (немецкий или английский)
3.Лонжины (типа Канны)
Та же ситуация. Кому что нравится.

У Джеймс Бонда был хороший фильм "Никогда не говори никогда"

KSV 30.01.2008 12:26

Цитата:

Сообщение от VV (Сообщение 72196)
Какие???

Chronoswiss

av_ic 30.01.2008 12:27

Цитата:

Сообщение от Partner (Сообщение 72208)
Получается три вариана:
1.Лонжин (французский)
2.Лонжинс (немецкий или английский)
3.Лонжины (типа Канны)
Та же ситуация. Кому что нравится.

У Джеймс Бонда был хороший фильм "Никогда не говори никогда"

По-прежнему не понимаю, при чем здесь немцы, англичане и прочие шведы. Право голоса имеют только французы и русские.

И, раз мы тут все такие видные лингвисты, замечу, что это скорее Джеймс Бонд был у фильма.

Partner 30.01.2008 12:37

На каком языке написано (в этой марке часов испольуются буквы которые есть в основных европейских языках)?
И как правильно читать и произносить?
Кстати это относится ко многим маркам

av_ic 30.01.2008 12:40

Цитата:

Сообщение от Partner (Сообщение 72216)
На каком языке написано (в этой марке часов испольуются буквы которые есть в основных европейских языках)?
И как правильно читать и произносить?
Кстати это относится ко многим маркам

---
Цитата:

Сообщение от Ego (Сообщение 72179)
О произношении названий часовых брендов, см. здесь:
http://www.watch.ru/forum/showthread.php?t=209


Partner 30.01.2008 12:58

http://www.watch.ru/forum/showthread.php?t=209
В данном обзоре Super Moderator приводит следующее произношение:
10. Blancpain бланпа
45. Longines лонжин
На втором листе Akira приводит французское произношение
10. Blancpain Бланпан ( Н на конце почти не слышим)
45. Longines Лонжин
По английски - Бланпан и Лонжинс

Первое название не попадает не под французский, не под немецкий, не под английский, а вторая марка получается по французски

VV 30.01.2008 13:10

Цитата:

Сообщение от Partner (Сообщение 72223)
В данном обзоре Super Moderator приводит следующее произношение:
10. Blancpain бланпа

На втором листе Akira приводит французское произношение
10. Blancpain Бланпан ( Н на конце почти не слышим)


Первое название не попадает не под французский, не под немецкий, не под английский,


Аднаака!!!

av_ic 30.01.2008 13:13

Вот дался Вам этот английский. При чем он вообще?

Partner 30.01.2008 13:25

Цитата:

Сообщение от av_ic (Сообщение 72227)
Вот дался Вам этот английский. При чем он вообще?

Да не дался он мне.

Название по французски у Akira больше чем у половины марок отличается от общепринятой. Значит общепринятая транскрипция не французская. Тогда чья? И получается некоторые марки надо произносить по другому.

P.S.К сожалению на пару часиков удаляюсь

av_ic 30.01.2008 13:34

Через два часа Вы узнаете, что общепринятая в России транскрипция - русская. Вот именно так мы, и никто иной, коверкаем имена собственные.

Что-то моя маленькая победоносная война за Лонжины закончилась позорным крахом. :D


Часовой пояс UTC +3, время: 08:42.

© 1998–2024 Watch.ru