Lazy Student |
19.09.2020 20:44 |
Цитата:
Сообщение от EvgeniiR
(Сообщение 5965026)
Выше приводил ссылку https://www.paraboot.com/en/men/derb...ron-lis-marron
И там кликните на кнопки внизу “ Norwegian welted construction”.
А про слово welted - не хвалюсь, но я референт-переводчик по дополнительному образованию :) хотя и без этого понятно, что welt как существительное, может и значит только рант, однако мы говорим про другое - welted, а это уже глагол в третьей форме. И он-то уже значит «прошитый».
|
Не могу удержаться.
"Welted" в контексте обуви обозначает "рантовый". Полностью словосочетание "Norwegian welted construction" переводится как "Норвежская рантовая конструкция".
Весь же отрывок переводится следующим образом:
------
Общий принцип
Верх обуви прикреплён к подошве с помощью ранта. Оба шва видны снаружи: "норвежский шов" соединяет рант с верхом обуви и втачной стелькой, а отдельный шов с более мелкими стежками соединяет рант с подошвой.
Также возможен вариант без ранта. В этом случае оба шва проходят напрямую через кожу в нижней части верха обуви ( речь про отогнутую наружу кожу верха – примечания переводчика), которая в данном случае принимает на себя функцию ранта.
------
UPD: Пока писал, Данич уже схемы запостил )
https://i.imgur.com/mJhZ1A3.jpg
|