Часовой форум Watch.ru (http://forum.watch.ru/index.php)
-   Офтопик (http://forum.watch.ru/forumdisplay.php?f=32)
-   -   Кино, которое цепляет... (http://forum.watch.ru/showthread.php?t=34853)

Вадим Лайтман 10.10.2012 19:32

Цитата:

Даешь 3-ю часть с Джеки Чаном!!!!!
В новоГоднЫе каникулы должен выйти доспехи бога 3 надеюсь песня Васи обломова не вспомнится при просмотре фильма:)

А неудержимые да и первая и вторая часть отлично! Тоже понастольгировал при просмотре:o

Andrej 10.10.2012 19:35

Вторая - просто бомба!!

Ходил полдня с идиотской улыбкой после просмотра :D.

frontation 11.10.2012 02:09

Я, пардон, вклинюсь... Толкиена , в первую очередь, читать надо... и в адекватном возрасте, imho. Хотя Петя Джексон сделал невозможное. Я, признаться,при просмотре вышедшего оригинала, тоже буксовал... а потом пошло, слава Гендальфу, батя мой носом ткнул, ак терьера, и сказал "СМОТРИ") - и поперло, а главное- ГЕНИАЛЬНАЯ экранизация. А, вообще, вся эпопея завернулась в 91 году, когда Северо-Запад выпустили в единотомнике Властелинов...
Пучков (Гоблин), конечно, гений... это притом, что афигенные авторские фильмы надо смотреть на английском, насколько хреново не знаешь, но НАДО. Пучков внес некоторую сумятицу. Сам владею английским, как бы, как вторым родным рюсским... но его Big Lebowski, Snatch (Ричи) - это почти зановорожденные фильмы). Пиарные,глупо-матершинные переводы того же Властелина - не понимаю....хотя раскрутка пошла на славу.


Цитата:

Сообщение от Cubinec (Сообщение 1504931)
Про Гоблина... Да простит меня товарищь Толкиен и режиссер экранизации Властелина Колец но только благодаря товарищу Гоблину и его МегаБредоГенератору я смог посмотреть все три части:) Каюсь на первой части заснул на середине фильма:)


Scar074 11.10.2012 07:38

У Гоблина, насколько я понимаю, есть правильные переводы - это "С...ли", "Расплата", "Карты деньги два ствола" и тп - никакие другие официальные переводы с ними не сравнятся - пропадают все непонятности и "белые пятна" сюжета, повествование приобретает целостность.
И есть авторские переводы, где от первоначального сюжета ничего не остается - главная задача, чтоб было смешно, это был некий творческий поиск, и благо что он уже закончился - больше Гоблин не занимается авторскими переводами. Чего не скажешь про многочисленных последователей - такое г...! Примеры авторских переводов Гоблина это как раз "Братва и кольцо", "Буря в стакане" и проч.

Raf1 11.10.2012 21:25

Да-Неудержимые класс!Я подсел на сериалы-Братья Доннели,Подпольная империя,Дети Анархии ,Лилихаммер такой таймкиллинг пока болел!

frontation 12.10.2012 09:08

Ага, вот про "С...ли" (Snatch) я и писал))...перевод-шедевр. Тут произошло , вообще, из ряда вон... гоблиновский искрометный перевод добавил картине еще сто очков сверху)))...притом, что фильм сам по себе бомба с родной английской дорогой (опять же, для широкого экрана , наипаскуднейший перевод).
Второй такой перевод - Большой Лебовски....многие кто смотрел этот фильм с цензурным дубляжем "для всех", уж не помню от какой студии ....ничего не поняли и понять не смогли бы - дубляж жестойчаше исказил настроение картины, уничтожил все "фишки" Коэнов и невероятного актерского состава...с таким же успехом, можно было отключить все диалоги и оставить, как немое кино. Кстати, Лебовского достаточно скверно перевили и Гаврилов с Михалевым.
Карты, деньги - нормально, но не сравнить с вышеуказанным ричевским "С...ли" (Snatch).
Расплату (М.Гибсон?) с пучковским не видел.

Цитата:

Сообщение от Scar074 (Сообщение 1506029)
У Гоблина, насколько я понимаю, есть правильные переводы - это "С...ли", "Расплата", "Карты деньги два ствола" и тп - никакие другие официальные переводы с ними не сравнятся - пропадают все непонятности и "белые пятна" сюжета, повествование приобретает целостность.


Andrej 12.10.2012 10:35

Цитата:

Расплату (М.Гибсон?) с пучковским не видел.
Там не так густо, как в упомянутых выше фильмах, присутствует слэнг и шутки, поэтому фильм пригоден к просмотру в оригинале.
Да и официальный дубляж его не слишком портит, т.е. не искажает смысл, по крайней мере.

frontation 16.10.2012 18:58

Космополис (Д.Кроненберг)
 
Слегка обалдел, когда увидел, что рейтинг IMDB у творения Кроненберга ниже плинтуса - 5,60. Но это пережил, ибо как показывает практика нынешнего времени, imdb "еще ничего не значит"... Реально смущал попсовенький актер главной роли г-н Паттинсон. Как оказалось, лучше и подыскать было сложно. Писать про фильм не буду, равно как и пытаться классифицировать фильм в разряд арт-хауса или мейнстрима. Это кино-шедевр, И ВСЕ)... о скором конце света :-)))). И, конечно, в открытый прокат выпускать такие фильмы не рекомендуется... А то в одном зале "жевачки" Люди в черном, во втором подобное же "чтиво" Морской бой, а в третьем... Дэвид Кроненберг.

http://www.kinopoisk.ru/film/470154/

Charli 26.10.2012 16:37

Я наконец посмотрел фильм «Темный рыцарь» . Отличный фильм про Бэтмена .

Long 26.10.2012 17:37

Еще "In Bruges", оно из тех фильмов, что дубляж просто уничтожает. В дубляже - непонятно что несмешное, а в оригинале я дико ржал в некоторых местах :)


Часовой пояс UTC +3, время: 10:02.

© 1998–2024 Watch.ru