|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
А эту статью он адекватно перевел или, как чаще всего случается, очень смешно? |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Первая фраза действительно хорошо получилась, можно и не править.
Вторая, конечно, ужасна, поскольку во-первых, корявая, а во-вторых, в конце и смысл меняет сильно (это где подразделения оптики идут). Но для самого общего понимания все-таки вполне пригодна. Ну когда же тему закроют-то, а то меня сейчас совсем в переводческо-филологические дебри понесет, учитывая, что пишу сейчас на форуме в перерывах составления своего нового русско-вьетнамского словаря :) |
Уважаемый Hong Dien, приношу публичные извинения за столь нелепую шутку, которая вызвала такой резонанс среди форумчан. Я даже не предполагал, что столько форумчан неравнодушны к этой теме. Каюсь!
Я только сейчас прозрел насколько это интересная тема, пересмотрел сейчас отражение на всех часах (и не только часах), увидел очень много интересного. Спасибо что открыли мне глаза! PS Допиваю 0,5 Чиваса (рекомендую) |
Цитата:
Ученье - свет, даже если это всего лишь отражение... |
Вложений: 3
Цитата:
Вложение 76432Вложение 76433Вложение 76434 |
Часовой пояс UTC +3, время: 02:25. |