|
Можно добавить "Схватка"(Почему то в прокате назвали так)":eek:
"The Gray" Опять же с Лиам Ниссоном. Цитата:
|
Цитата:
То о чём шла речь выше, т.е. о переводе названия "Fantastic Beasts and Where to Find Them", то перевести его можно разными путями, при этом смысл сохранится. Если тупо вбить в google-переводчик, получится "Фантастические звери и места их обитания". Хотя если переводить дословно, фраза звучит "Фантастические звери и где из найти". Ни тот, ни другой перевод не меняет смысл названия фильма. ;) Кстати, горло бедолаг из соседней темы, если вы об этом, должна ласкать "Grey Goose" :D |
Цитата:
|
Цитата:
Цели не было такой, кассовый фильм-сказку сделать. Кино основано на реальных событиях, а реальные события не всегда зрелищные. Создатели фильма похоже хотели максимально достоверно рассказать о выживании группы людей в горах. По моему у них получилось. P.S. Люди погибли, реальные, пусть и давно, и не наши. Как-то кощунственно анекдоты рассказывать к таким катастрофам. Этот каннибализм им похоже многие годы души бередит. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Выживший,Выживший,вот "Маугли",эт я понимаю история выживания...:D
|
Посмотрел "Шпионский мост". Скажу что фильм в целом скорее все же понравился чем нет.Но думаю главная заслуга в этом принадлежит Тому Хэнксу.
Первый диалог героя Хэнкса с кривоносым цэрэушником просто на высоте. А вот диалог с подъемом про "стойкого мужика" явно не удался:o |
Посмотрел Solace (Утешение) с Энтони Хопкинсом. Неплохо.
Но один актёр там точно лишний. Оператор чего-то перемудрил. Короче, могло быть намного лучше. Режиссёр недоработал. Всех, блин, раскритиковал.... А, нет, актриса хорошая https://img-fotki.yandex.ru/get/3914...4c_8aedce99_XL |
Цитата:
|
Часовой пояс UTC +3, время: 23:56. |