Sergei1980 |
27.12.2012 01:02 |
Цитата:
Сообщение от Baroque
(Сообщение 1634669)
этот термин часто встречается на проф. сайтах
|
Просто прочтите определение железобетона, и поймете, что так говорить некорректно.
Армируется бетон. А железобетон - это уже конечный продукт армирования.
На проф сайтах тоже люди пишут. Людям свойственно ошибаться.
Цитата:
Сообщение от Baroque
(Сообщение 1634669)
Вы специалист в этой сфере или в сфере чистописания?
|
Цитата:
Сообщение от Baroque
(Сообщение 1634669)
Вы выступаете как знаток русского языка или знаток железобетона?
|
Дело ваше, я имею высшее строительное образование и имею дело с корректировкой переводов технических инструкций для строительного оборудования (в том числе переведенными переводчиками не со строительным образованием, который может перевести с английского железобетон как армированный железобетон запросто, и не только это)
|