|
Цитата:
|
А у нас Федунище хочет найти переводчика с испанского и английского за 45-50 тыр в месяц: http://hh.ru/vacancy/10558176?query=ИФД%20Капиталъ Это кто ж пойдет-то? :)
Может, он вместо сборов команду стадион строить отправлял в целях экономии? Так и вижу пьянущего Карпина в каске верхом на бульдозере и закусывающих на бетонной плите Диканя с Паршивлюком. Мовсисян с Озбилизом раствор в носилках носят, Митрюшкина за водкой послали... А Барриос на больничном дома квасит. :D |
Цитата:
|
Цитата:
А вообще - разговор-то стренера начался. Барса молодец, что делает и тут ставку на своих и нераскрученных. По мне это много лучше чем купить готово Моуриньо с Анчелотти. Видимо, тем, кто болеет за Реал и прочие команды с иной "философией" так не кажется. А зря - пример местного Дель Боске ведь убедительным был весьма! По Федуну и вакансии. Порой переводчики и с более экзотическими языками идут на такие или даже чуть ниже зарплаты. Более того скажу, что переводчица с вьетнамским языком (причем одна из лучших в стране) работала во Вьетгазпроме несколько лет в Ханое с зарплатой в … 1,5 - 2 тысячи долларов!!! Это в другой-то стране, где всегда выше котировки идут. С объемом перевода по 100 страниц в неделю с трудной лексикой! Правда, в том году зарплату подняли до 4 тысяч, видимо, экономия на непокупке Халка сказалась. От нее уже услышал, что одна маленькая статься на бюджет даже их компании (в Ханое) заложена на поддержку Зенита. Хотя мне все равно как-то в это не верится. Так что совсем уж маленькой я такую зарплату не назвал бы, тем более что английский в той или иной мере знают все, а испанский тоже стал очень популярным. Но, конечно, могли бы и побольше предложить - чего тут спорить. |
|
У меня сестра переводчик , двумя языками владеет, работает референтом переводчиком в сопредельном сфере с спортом профессиональным, где требуется абсолютно точный мгновенный перевод + важнейший момент передача интонации , некоего духа заложенного в словах или фразе.
Одним словом - понимание другим человеком не только смысловой нагрузки , а и определенной взаимосвязи место-событие-момент. Рабочий день - не нормированный, 3-4 часа регулярной работы и сопровождение периодически по вечерам сотрудника... Вы меня извините- но это Спб, не Мск, но выше озвученной суммы в 4 раза зарплата , правда выходных 2-3 в месяц. Федун немного неадекватно воспринимает ценность грамотного переводчика, но это имхо ( ну " оторвался " Федун от реалий, не только в этом вопросе ) |
Цитата:
|
Цитата:
А то вся сетка в заголовках: Переговоры с Манчини!, Переговоры с Конте! и т.п. А по факту видим переводчика с двух языков с окладом бригадира таджиков. Хорошо хоть английский и испанский, а не вьетнамский и монгольский. :D |
Ну с переводом разное бывает - за один день сопровождения делегации председателя народного комитета Ханоя (то есть по сути мэра) я получил около 20 тысяч рублей. Скажем, за перевод в банке, если туда клиент пришел, что-то важное типа ипотеки оформлять можно получить 15 тысяч рублей.
Тут зависит от кокнретной организации, которой требуется переводчик. И в любом случае подобные удачные по объекту переводы довольно редки. |
Цитата:
Хочу вернуться в тему! УФА с Колывановым несмотря на 1:3 в Томске вышла в ПЛ!:cool: Ждем Торпедо, ну или чудо от Крыльев! |
Часовой пояс UTC +3, время: 04:03. |