|
И штоб далеко не отходить - сразу подсказка нумеро три. И это уже не картинка, а фраза: Нежинау кэйп обуолю сидрас, бят алус пас юс лабай сканус
|
Цитата:
|
Со фразой прошу аккуратненько обращаться, могут разверзнуться адские врата, если не ту интонацию вложить))
|
Цитата:
|
Цитата:
Леха, перевожу...У тебя по любому разговорника под рукой нет... Не знаю как яблочный сидр, а пиво у вас очень вкусное |
Цитата:
Перевод верный, но смысл фразы не в нем)) |
Гердт озвучивал Баниониса (литовца), фраза, скорее всего, на литовском, о чём фраза - не могу знать. "Лоскутное покрывало" по прежнему "Бременские музыканты", как во всё это вписать Фила, это какой-то взрыв мозга :D
Дописываю: Фил, спасибо за повышение моей образованности :D |
Цитата:
Моссад , литовцы , портные ... Мдя ( скребя в задумчивости небритый подбородок ) клубочек ... |
Цитата:
Баварский просто намекает, что нефиг яблочный сидр пить! Лучше пиво!!! На офигенном покрывале под фильмасик с Зиновием Гердтом:D:D:D |
Вложений: 1
Цитата:
|
Часовой пояс UTC +3, время: 14:29. |
|