|
sdr35 нет, это ни НЭП, ни 1922 год, корпус могли подобрать к нему из более поздних, вспомните, что уже с 1914 года город называли Петроград, а на цифере Санкт-Петербург.
Россия тех лет не изготавливала будильников, ввозили либо Junghans, либо GF Братья Фортвенглер - польский Юнгханс, на первых писали на циферах Высшiй сортъ, на вторых - Первый сортъ, либо Монополь, малой долей ввозились отдельные представители разных марок. Кстати, на коронацию Николая II и Александры Фёдоровны на двух этих заводах был размещён заказ по выпуску коронационных будильников, с портретами супругов на циферблате. Возможно этот Биг Бэн служил рекламой, а может для сотрудников. xamgelo с чего цена? только из-за надписей по русски! а машинка и правда, очень интересная, владел подобной. но цены и в Штатах выросли, дёшево подобный увы, уже не укупить... |
Цитата:
Что-то попахивает "Молнией" СМЕРШ слегка :D А в штатах да, нелегко тоже найти недорого, в основном около сотни хотят. Но будем искать как тот халатик с перламутровыми... |
ну отменить-то отменил, но года до 25 все писали по старому. Привычка, да и не хотелось прослыть малограмотным - вдруг всё отменят, а твой позор напечатан уже..
|
Я думаю, американцы это выпускали специально для тех, кто сбежал от революции за границу. Эти люди и в 30-е годы упрямо писали с твёрдыми знаками и "ятями". И слово "аларм" (или "алярм") этой публикой в то время употреблялось, оно упоминалось в книгах о моряках предреволюционных времён.
|
xamgelo подобный будильник я вижу второй раз, правда, тот был с жёлтым циферблатом, корпус можно было взять с донора, цифер отсканировать, но то, что подобные выпускали по спецзаказу - факт!
конечная цена данного экземпляра с лихвой окупила все расходы и затраты времени на не хитрые операции... |
Вложений: 2
зажёг цифер от Севани на экспорт, ляпота!
привожу здесь целиком, может кому надо на распечатку... |
Цитата:
Цитата:
Написание "Санкт-Петербург" говорит о выпуске ДО 1914, наименование АО - о выпуске ДО 1917, а патент однозначно говорит о выпуске ПОСЛЕ 1922. Штамп о патенте не подделать, а вот бумажный циферблат - запросто, потому этот БЕЛЫЙ циферблат - сомнительный. |
zavarow вы немножечко не правильно выразились, не подделать, а - повторить! :)
потому как повторюсь, это второй будильник, что мне попался, и сверху перевод идентичен, переведено буквально дословно |
Цитата:
|
Вложений: 1
красота!
|
Часовой пояс UTC +3, время: 21:20. |