Цитата:
Сообщение от LanaPiter
(Сообщение 5942109)
Вообще-то перевод так и звучит: никто не является рабом больше, чем тот, кто считает себя свободным - не будучи таковым.
|
Вообще в литературных,особенно,переводах,очень часто бывают откровенные ляпы,в том числе осознанные.Получается не перевод,а авторский взгляд на произведение,что совсем иное.А со стихами ещё сложнее.Конкретный пример.Думаю поэма Вересковый мёд большинству здесь известна,в переводе Маршака,что характерно,хотя может кто и читает это в подлиннике.Так вот-поэтически отлично,дословно неточно-упущено как минимум несколько важных моментов.И начинаются они прямо с названия.
|