Vladimir Landau |
10.09.2019 14:37 |
Цитата:
Сообщение от mcmlxxii
(Сообщение 5508500)
«не надо перекладывать с больной головы на здоровую»
|
Давайте попробуем разобраться в ситуации.
Вот спорный текст:
Цитата:
Сообщение от Vladimir Landau
(Сообщение 5506275)
Лично я часто использую мотивацию вещами на трудные задачи. Вот, например, недавно, почуяв ослабление интереса к велосипедным прогулкам, купил новый велосипед - помогло, кататься стал в два раза больше.
|
Основной посыл в начале фразы: «недавно, почуяв ослабление интереса к велосипедным прогулкам, купил новый велосипед – помогло» и лишь потом, после запятой, как продолжение: «кататься стал в два раза больше». Ну, где тут туман, неопределенность или вращение седалищным нервом? Всё однозначно, последовательно и просто.
Если бы предложение было построено иначе, например: «недавно, почуяв ослабление интереса к велосипедным прогулкам, купил новый велосипед - кататься стал в два раза больше» или даже так: «недавно купил новый велосипед - кататься стал в два раза больше», то неоднозначности было бы в разы больше, но предваряющая фраза : «я часто использую мотивацию вещами на трудные задачи» в любом случае расставляет все точки над I.
Так что тут проблема понимания смыла не в тексте, а в читателях. Концентрацию при чтении текстов никто не отменял, иначе мы бы вообще друг друга понять не смогли.
|