|
Цитата:
|
http://rutracker.org/forum/tracker.p...B7%D1%8B%D0%BA - если есть желание, дерзайте.
|
От языка зависит. У меня похожая ситуация, в детстве два года провел в Венгрии, вернулся домой ничерта не понимал, зато на венгерском шпрехал. Даже не тешу себя надеждой, что этот язык удастся вспомнить, не зря он считается самым сложным из европейских..
А потому расслабьтесь - ну зачем Вам датский? ;) |
Да я уже расслабился:)
Хотел малой кровью обойтись. Не вышло. Ну и ладно. За то навсегда в памяти останутся непередаваемые ощущения 15-летнего парнишки из СССР, который попал в царство изобилия. Никогда не забуду до тех пор не знакомые чувства, когда товар есть, а денег нет!!! Джинсы, джинсы, джинсы (98 крон, как помнится юбилейный Wrangler)... магнитофоны... кроссовки!!! - я даже не знал о существовании такой обуви.:eek: Ну и Христиания!!! Хиппи, курево и я... с комсомольским билетом.:D |
у меня был интересный опыт,примерно такая же ситуа и понимая что язык уходит ,просто врубал радио ,как для фона,через месяц воспринимал /понимал язык свободно,конечно разговор радио не подтягивает ,но проговариал некоторые слова/связки в слух,очень помогает и самое главное,слушать надо прикольные передачи,типа утренних шоу где ведущие,в легкой обстановке, стебаются над всем подряд ведя диалоги(это лучше в сто раз одинокого ведуна) . Сейчас стала возникать другая проблема,очень трудно грамотно(боле-мение) писать по русски :)
|
Я по первому образованию лингвист. Сразу после вуза работал переводчиком года полтора. После этого с в своей работе с иностранными языками сталкивался эпизодически. И язык, безусловно, забывается. НО. Пару, тройку раз в год езжу на выставки заграницу и ежели знаю, что под рукой переводчика не будем - у меня следующий метод восстановления знаний - я за несколько дней до поездки вечерами усиленно читаю книжку писателя на нужном мне языке. Необходимо, чтобы автор писал на простом разговорном языке. После этого на бытовом уровне барьер общения полностью исчезает и специальная лексика как то сама собой восстанавливается)) из рекомендуемых - на английском Шелдон безусловно, на немецком - Шлинк. На датском Хега читайте;)
|
Эффективно именно фоном что-то включить - фильм (там и разговорная лексика), новости и т.д. Другое дело, что с датским выбор, наверняка, невелик, но с тем же вьетнамским есть сайт, где транслируются все национальные каналы телевидения и радио и есть из чего выбирать.
|
Цитата:
Цитата:
Как это поможет в изучении языка? Язык надо учить в любом месте - главное с хорошим преподавателем (лингвистом) , а не просто с носителем. Плюс самостоятельно, но нужна мотивация. Иначе - бестолку. У самого практически потерялся итальянский. Знал довольно прилично. Потерялся за 5-6 лет. Одна-две поездки в год не помогают. |
Цитата:
Жить там, работать, плюс тамошнее тв радио и т д. Гораздо лучше преподавателя лингвиста поможет и быстрее. Тем более цель была не учить язык, а восстановить разговорные навыки как я понял |
хм.... в детстве много времени провел в Эстонии, в г. Элва, 40 км от Тарту, говорил как по русски на эстонском, прошло уже лет 30 , несмотря на полнейшее отсутствие разговорной практики до сих пор все понимаю при общении, через пару дней вообще нет проблем, свои мысли выражаю с трудом, точнее говоря медленнее "язык" проговаривает слова , но уверен, пару-тройку месяцев, вернется многое, наверное кроме акцента, тогда его не было в детстве.
Недавно как раз попалась эстонская газета - взял почитать, странное ощущение всплыло, читаешь , а в голове откладывается эстонское восприятие текста, а не русское. Практически не было того, что какие то слова незнакомые , все в голове сразу "всплыло", когда возникает эффект мыслить и думать на эстонском. Часто бывая в финке помогает общению и понимаю тамошний язык легко. Я написал все к тому , что когда язык был в детстве действительно именно вторым - забыть его сложно все таки. пы сы: с 3-х лет до 14-ти там жил до возвращения в Спб родителей и себя ессно. |
Часовой пояс UTC +3, время: 03:00. |