|
Цитата:
Если есть хотя бы минимальная база.Если нет-фильмы смотреть рано. Какой у вас уровень владения языком на сегодняшний день? |
На английском с английскими. Как было сказано - видны слова и сокращения, не улавливаемые ухом при беглом разговоре.
Сам переводишь, быстрее осваиваешь. Русские субтитры ни о чем для изучения языка. Я-то думал просто - для просмотра фильма, а не для изучения |
а как определить какой уровень? ну вот например
заставка в начале клипа http://www.youtube.com/watch?v=_OSaJE2rqxU перевожу сам - "во времена когда .. будет великое в мире.. и так же будет (было)" ну и в целом понятны такие выражения как - уничтожить мир, что вы хотите, это не защита для тебя, я не одинок и так далее |
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
[media]https://www.youtube.com/watch?v=L0l2_PnhP_E[/media] |
Цитата:
В качестве совета - читайте Шелдона и Гришема в оригинале. Для начала даже Шелдона лучше, он легче для понимания, у Гришема много спец юридических терминов. А уж пользы будет в разы больше |
Цитата:
|
Часовой пояс UTC +3, время: 21:52. |