|
Цитата:
|
Вложений: 1
Точно, спасибо Олег, вот перевод, поясните плиз по этой теме, благодарю :)
|
Если нужен перевод с французского то вот:
déposé [depoze] 1) представленный, предложенный 2) сданный на хранение 3) зарегистрированный, заявленный marque déposée — зарегистрированный товарный знак nom déposé — фирменное название modèle déposé — заявленная модель |
Цитата:
случаях ставят это клеймо. |
Цитата:
|
Цитата:
|
я так понял это выглядит так. Некая фирма по заказу клиента производит определённые детали А заказчик уже собирает из этих частей изделие На современный лад это так - Фольксваген делает компоненты А в России собирают автомобили
|
Цитата:
Цитата:
Патент выдается государственным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности; например, в Российской Федерации таким органом является Роспатент, в США — Бюро по регистрации патентов и торговых марок США. Международное регулирование осуществляют Всемирная организация интеллектуальной собственности (выполняющая, в том числе, соответствующие функции при ООН), Объединённые международные бюро по охране интеллектуальной собственности и другие. Во Всемирной торговой организации эти отношения регулируются, в том числе, «Соглашением по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности». Под изобретением понимается техническое решение в любой области, относящееся к продукту (в частности, устройству, веществу), способу (процессу осуществления действий над материальным объектом с помощью материальных средств) или применению (в частности, применение уже известного продукта или процесса по новому назначению). Взято с Википедии. |
Кое-чего нарыл, это клеймо марка товарный знак DEPOSE (Франция)
DEPOSE - это французское обозначение зарегистрированного товарного знака, типа английских «TM» и (R) или немецкого «DRGM». Фирмы такой не было У меня тоже появилось такое клеймо:) http://s017.radikal.ru/i408/1509/92/a32ebee1c480.jpg http://s013.radikal.ru/i323/1509/46/41c85d622b7d.jpg http://s010.radikal.ru/i313/1509/ac/5c6cbaae4f47.jpg |
AAG555, маленькая поправка: не "французское", а "франкоязычное" - так точнее будет.
|
Часовой пояс UTC +3, время: 02:16. |