Часовой форум Watch.ru (http://forum.watch.ru/index.php)
-   Общий раздел (http://forum.watch.ru/forumdisplay.php?f=13)
-   -   Правильное произношение названий (http://forum.watch.ru/showthread.php?t=209)

PocoLoco 09.08.2013 23:43

Цитата:

Сообщение от Martello (Сообщение 2017027)
Гамильтон - однако из тех слов, которые были транскрибированы некими "русофилами" в царские времена и поздние времена чтобы русскому человеку не надо было заморачиваться с произношением. Из такой же оперы слова гавань. Гамбург, Гавана, Гендель, Гэмпшир, Гитлер и т.д. Упрощения.

Не совсем так.
Дело не в упрощении произношения, а в благозвучности.
А то немецкое "Herr" по-русски как-то неприлично звучало (неудобно было так к Петру Алексеевичу его подданным обращаться ;) ).
Оттуда всё и пошло.

a12377777 09.08.2013 23:50

раньше думал что марка Armani читается как армяне
ну типа как айзербаржанцы или узбеки
и вроде как орел символ-еще расуждал-нафиг им орел? понятно еслиб Gruzini былоб

watchfanatic 10.11.2013 01:11

Коль тема не закрыта, внесу свои "пять копеек".
HUBLOT - обычно произношу на американский манер: "хьюблоу",
Officine Panerai - как "оффидж(ч)ини панерай", остальными марками либо не владею либо достаточно легко читаются;)

Коль тема не закрыта, внесу свои "пять копеек".
HUBLOT - обычно произношу на американский манер: "хьюблоу",
Officine Panerai - как "оффидж(ч)ини панерай", остальными марками либо не владею либо достаточно легко читаются;)

Namban 04.12.2013 13:30

Цитата:

Officine Panerai - как "оффидж(ч)ини панерай"
Это итальянское название - правильно будет Офичина панерай

Martello 06.12.2013 08:18

Namban
Оfficina (ж.р.;ед.ч) - оффичина - цех, мастерская.
Officine(ж.р.;мн.ч) - оффичинэ - цеха, мастерские, завод. мануфактура.
Посему, согласно грамматике итальянского языка в конце слова произносим звук "э".

Namban 17.12.2013 23:53

согласно грамматике итальянского языка
 
Вообще-то я написал свой пост, находясь в Италии, после того, как спросил итальянца о правильном произношении. Как-то так.

azovman 23.12.2013 19:05

Неплохо бы еще с ударениями написать. Вот поспорил с другом как правильно Corum или Corum

Namban 23.12.2013 23:49

Цитата:

Сообщение от azovman (Сообщение 2252520)
Неплохо бы еще с ударениями написать

Ударение не во всех языках первично. В японском особенно важна тонизация. У Вас пара сэйко в коллекции. А вы знаете что это значит дословно? 精工 - умелое ремесло, изысканное ремесло. Но компания предпочитает писать свое название не иероглифами, а азбукой - セイコー.

Baroque 24.12.2013 00:38

Цитата:

Сообщение от Namban (Сообщение 2242412)
Вообще-то я написал свой пост, находясь в Италии, после того, как спросил итальянца о правильном произношении. Как-то так.

Там много армян Эти часто под итальяшек косят.
Офичинэ согласно грамматике
Вполне возможно что италийцы бегло проговаривая слово проищносят его близко к а, но это все же Э

Mihamoto 02.01.2014 01:07

Мой закомый, франкоговорящий афроукраинец, часы "Полет" называет - польё, хотя по-русски говорит достаточно сносно, но букву "Т" все равно проглатывает... другой закомый коллекционер советских часов из Китая называет модель "Восток" "советско-китайская дружба" - длюсьба, и произносит это слово так ласково.... что если бы он спел "Катюшу" по-русски, я бы ему такие часы непременно подарил бы... :)


Часовой пояс UTC +3, время: 00:24.

© 1998–2024 Watch.ru