|
Была в прошлом году аналогичная тема: как надо говорить НА Украине или В Украине. Официально Киев объяснил, что правильно говорить В Украине. Но наши сказали что в данной ситуации Россия сама решает вопрос о правильности произношения на русском языке тех или иных названий или выражений. Так что наверное есть и для данного случая какое то правило - либо использовать правильную транскрипцию, либо просто транслит (тупо прочитать все буквы). Поскольку сам тут не специалист, точно сказать не могу как действовать. Сам использую транскрипцию.
|
Специально провёл небольшое "частное исследование" :) среди продавцов пары десятков часовых магазинов в немецкоговорящей части Швейцарии на предмет, как правильно произносить название "Certina" (поскольку на форуме встречается не меньше трёх вариантов прочтения).
Практически все произносят "Цертина" (специально уточнял про правильность произношения). Только один продавец сказал "Чертина" и упорно стоял на своём (видимо, у него были итальянские корни :) ), хотя объяснить, почему произносится именно так, не мог. Как "Сертина" не произносил никто. Но, возможно, в другом регионе Швейцарии опрос дал бы другие результаты. :) P.S. На репрезентативность выборки не претендую. :) |
Ох уж эти цертины и хэмильтоны... :)
|
В дополнение к популярной на форуме ссылке с озвучиванием ряда часовых марок (со смешным произношением Ролекса :)) нашла, кажется, даже более полный список: http://www.europastarwatch.ru/brand-index/ (надо по ссылке войти на страничку выбранной марки, и под её кратким описанием будет линейка плеера с записью)
|
Вот >>тут<< произведена попытка обобщить, структурировать и систематизировать все данные по вопросу произношения названий часовых брендов.
Думаю, многим будет полезно. |
Знатоки, подскажите, пожалуйста, правильные транскрипции произношения следующих марок:
Chronographe Suisse Cortebert Delma Enicar EverSwiss Ernst Borel Fondation de la Haute Horlogerie Hermès Junghans Kienzle Ralph Lauren U-Boat Unicorn Urwerk Yema |
Интересная тема сдулась.
Вставлю 5 копеек. В Испанской Каталонии часовой мастер называл Омегу с ударением на втором слоге, как у нас. Тиссо тоже произносилось аналогично. Япония у них - Хапан. Кто-то в теме настойчиво уверял что русские говорят Бэ-Эм-Вэ, а надо мол Би-Эм-Дабл-ю. Я тоже английский изучал, но и немецкий тоже. Нужно в данном случае прочесть то, что скрывается за аббревиатурой: Байерише МоторэнВэрке. А Би-Эм... только у англосаксов. Знакомый канадец называл мой фольксваген - волксуэйген. Я лично немецкое название называю по-немецки, английское по-английски, итальянское по-итальянски, а французское - как люди знающие советуют, ибо его не знаю (французский). U-Boat (undersea Boat- подводная лодка) - Ю-Боут Steinhart (Stein - камень, Hart - твёрдый) - Штайнхарт. |
Мне кто то говорил намедни что Longines правильно произносить как Лонжан, ане классически Лонжин - так ли это господа эксперты?)
|
Мне интересно почему Hamilton читают как Хэмилтон? По русски будет правильней Гамильтон?
|
Hamilton - изначально американский брэнд. В английском языке буква H (эйч) никогда не звучит как русское Г
Да и вообще, не знаю в каком языке она читается как Г Гамильтон - однако из тех слов, которые были транскрибированы некими "русофилами" в царские времена и поздние времена чтобы русскому человеку не надо было заморачиваться с произношением. Из такой же оперы слова гавань. Гамбург, Гавана, Гендель, Гэмпшир, Гитлер и т.д. Упрощения. Можно и так называть если Вам нравится. Армяне ведь не требуют, чтобы их родину называли Хайастан, а грузины - Сакартвело. Было бы забавно услышать в новостях "...президент Сакартвело Саакашвили..." Мы ведь дурные в некотором роде, нам сказали говорите Молдова, Беларусь, Кыргызстан, в Украине - мы и говорим. Мне удобней говорить Хамильтон, я так и говорю. |
Часовой пояс UTC +3, время: 20:32. |