|
Цитата:
Диалекты понятно имеют место быть, как и произношения по-странно. Всем известные сигареты Данхилл -Данниль, правильно. А БМВ - БиэмДаблью соотвественно, а не БЭЭМВЭ:D Тем не менее в Костромской области - магазИн, а в Ивановской - магАзин. Вроде один язык, одно слово, а звучит по разному. Многие на нашей территории говорят - "Лаки", а на самом деле "Ляки". И "люк", а не "лук"... "Ай шюд биз оф ляки" Какая разница как произносится, главное что мы друг-друга понимаем !:) http://www.youtube.com/watch?v=tK8f9LFugI4 Кулис Кардан, и точка:) |
Цитата:
P.S.: Немцы говорят БеЭмВе. :) |
Цитата:
http://translate.google.ru/#de/ru/BMW :) |
Цитата:
|
Цитата:
"Динамик" в первом "баре", а не во втором, который переводит. Если Вы владеете ломбардским наречием или галло-итальянским, то существует другие способы. Кроме всего существует понятие абсолютного слуха, человек который слушает радиоточку слышит абсолютно другое чем к примеру те кто трется в музыкальных темах форума. Все сугубо индивидуально. Поэтому кофе - конечно оно:D, даже прописано... http://www.howjsay.com/index.php?wor...&submit=Submit http://ru.forvo.com/word/greubel_forsey/ http://xtrememeantime.forumotion.com...n-guide-brands http://vimeo.com/19116249 |
Сказали сильно, но, боюсь, сами Вы вряд ли владете альзасским (откуда г-н Грёбель), да и вряд ли серьезно (говорю без наезда) каким-то еще иностранным, поскольку знали бы, что практически во всех нормально развитых языках есть усредненный, базовый набор произношений ("дежурный диалект"). У англичан - "королевский", у итальянцев - флорентийский (собственно, это и есть итальянский), и т.п. Любой образованный швейцарец, например, говорящий с друзьями на ретороманской абракадабре :) перейдет на чистый немецкий, если нужно произнести немецкое название иностранцу и т.д. Вот именно так и принято говорить и произносить названия в мире.
С чем я, правда, соглашусь, так это с тем, что произношение зависит от страны. Идеальный вариант Jaeger-LeCoultre - так как там и французская фамилия, и немецкая (точнее французская, но уходящая корнями к германскому слову). Тем правильнее то, что у этого названия примерно 2 правильных произношения - французское и франко-немецкое (т.к. немцы могу правильно произнести вторую часть :)). Собственно, поэтому-то мы и говорим, что нашу русскую фамилию Гусятников (например) уродуют, пытаясь произнести как Гусьятникофф. Мы же обижаемся, так зачем же уродовать нормальные иностранные фамилии? Кстати, вот что думает Гугл по поводу Гусятникова И.В. Цитата:
А вот это (прошу прощения за холиварную тему) уж совсем никуда: Цитата:
|
Цитата:
[OFF] Цитата:
1. Швейцарцы, говорящие на различных диалектов швейцарского ретороманского (романшского) языка, при необходимости произнести немецкое название скорее перейдут на швейцарский диалект немецкого языка (Schwizerdütsch). ;) А он иногда очень существенно отличается по произношению от литературного немецкого языка (Hochdeutsch). Да и у немцев из разных регионов тоже есть особенности произношения. Недаром говорят, что "северные и южные немцы по-немецки между собой могут только переписываться". :) 2. Швейцарский ретороманский язык отнюдь не абракадабра, а прямой наследник латыни (с примесью немецкой и итальянской крови). ;) [/OFF] |
Цитата:
Швицер - такая же абракадабра (с оттенком голландского) для меня(!) как и ретороманский (как, кстати, и для большинства немцев) :) На самом деле, швейцарцы (опять же - я говорю об образованной; читай - международноориентированной, а не местечковой части) не будут говорить с иностранцами на нем. В моем случае, например, когда в компании собутыльников собирались швейцарцы, средние немцы и баварцы, то кроме как на Хохдойче никто и не говорил - зато это было что-то сказочно чистое (надо сказать, что я ужасно говорю на немецком). Собственно про Хохдойч (или даже скорее Кельнский) я и говорил, когда упоминал дежурный диалект - которым можно всем со всеми. |
Диалекты, говорите? :rolleyes:
Случайно наткнулась на произношение названий часовых марок по-английски. Ну ладно, "брегей" и "бовей" можно было предположить по аналогии с балей и букей :) Но некоторые другие... Там можно в игру сыграть: закрываешь левую часть списка и по правой пытаешься понять, что это они ТАК произносят :D В самое сердце меня поразили марки "BOO kur ur", "o MAY guh" и какой-то еще эээ... "... ПИ гей" ("AWE duh mahr PEE gay") :D |
Цитата:
|
Часовой пояс UTC +3, время: 20:23. |