Часовой форум Watch.ru (http://forum.watch.ru/index.php)
-   Общий раздел (http://forum.watch.ru/forumdisplay.php?f=13)
-   -   Правильное произношение названий (http://forum.watch.ru/showthread.php?t=209)

Dé Boucher 28.11.2012 21:25

Цитата:

Сообщение от Orville (Сообщение 1585753)
в соответствии с translate.google.ru

Дело не в транслэйтгугль, а в правильном произношении слов и/или группы слов.
Диалекты понятно имеют место быть, как и произношения по-странно.
Всем известные сигареты Данхилл -Данниль, правильно.
А БМВ - БиэмДаблью соотвественно, а не БЭЭМВЭ:D
Тем не менее в Костромской области - магазИн, а в Ивановской - магАзин. Вроде один язык, одно слово, а звучит по разному.
Многие на нашей территории говорят - "Лаки", а на самом деле "Ляки". И "люк", а не "лук"...
"Ай шюд биз оф ляки"

Какая разница как произносится, главное что мы друг-друга понимаем !:)
http://www.youtube.com/watch?v=tK8f9LFugI4

Кулис Кардан, и точка:)

Orville 28.11.2012 21:37

Цитата:

Сообщение от БУГЕЛЬ (Сообщение 1585790)
Дело не в транслэйтгугль, а в правильном произношении слов и/или группы слов....
БМВ - БиэмДаблью соотвественно, а не БЭЭМВЭ

Я не отрицаю диалектов, просто призываю послушать, как человек произносит свое имя, тогда разные домыслы отпадут сами собой...

P.S.: Немцы говорят БеЭмВе. :)

Dé Boucher 28.11.2012 21:51

Цитата:

Сообщение от Orville (Сообщение 1585814)
P.S.: Немцы говорят БеЭмВе.

В точку.
http://translate.google.ru/#de/ru/BMW
:)

oldmueller 28.11.2012 22:09

Цитата:

Сообщение от БУГЕЛЬ (Сообщение 1585635)

Жмем "динамик" и слушаем как звучит...

А сейчас серьезно - Вы правда предлагаете проверять названия по Googl'у??? (или я просто юмора не заметил вечером)

Dé Boucher 28.11.2012 22:32

Цитата:

Сообщение от oldmueller (Сообщение 1585877)
Googl'у???

Дело не в гугле, а программе используемой им.
"Динамик" в первом "баре", а не во втором, который переводит.

Если Вы владеете ломбардским наречием или галло-итальянским, то существует другие способы.

Кроме всего существует понятие абсолютного слуха, человек который слушает радиоточку слышит абсолютно другое чем к примеру те кто трется в музыкальных темах форума. Все сугубо индивидуально. Поэтому кофе - конечно оно:D, даже прописано...
http://www.howjsay.com/index.php?wor...&submit=Submit
http://ru.forvo.com/word/greubel_forsey/
http://xtrememeantime.forumotion.com...n-guide-brands

http://vimeo.com/19116249

oldmueller 28.11.2012 23:22

Сказали сильно, но, боюсь, сами Вы вряд ли владете альзасским (откуда г-н Грёбель), да и вряд ли серьезно (говорю без наезда) каким-то еще иностранным, поскольку знали бы, что практически во всех нормально развитых языках есть усредненный, базовый набор произношений ("дежурный диалект"). У англичан - "королевский", у итальянцев - флорентийский (собственно, это и есть итальянский), и т.п. Любой образованный швейцарец, например, говорящий с друзьями на ретороманской абракадабре :) перейдет на чистый немецкий, если нужно произнести немецкое название иностранцу и т.д. Вот именно так и принято говорить и произносить названия в мире.

С чем я, правда, соглашусь, так это с тем, что произношение зависит от страны. Идеальный вариант Jaeger-LeCoultre - так как там и французская фамилия, и немецкая (точнее французская, но уходящая корнями к германскому слову). Тем правильнее то, что у этого названия примерно 2 правильных произношения - французское и франко-немецкое (т.к. немцы могу правильно произнести вторую часть :)). Собственно, поэтому-то мы и говорим, что нашу русскую фамилию Гусятников (например) уродуют, пытаясь произнести как Гусьятникофф. Мы же обижаемся, так зачем же уродовать нормальные иностранные фамилии?

Кстати, вот что думает Гугл по поводу Гусятникова И.В.

Цитата:

Сообщение от БУГЕЛЬ (Сообщение 1585916)
Дело не в гугле, а программе используемой им.
"Динамик" в первом "баре", а не во втором, который переводит.

Уверяю Вас, во многих случаях он так же читает иностранные слова и особенно названия/фамилии...

А вот это (прошу прощения за холиварную тему) уж совсем никуда:
Цитата:

Сообщение от БУГЕЛЬ (Сообщение 1585916)
Все сугубо индивидуально. Поэтому кофе - конечно оно:D, даже прописано...

Как говорится, разрешено - не значит можно. Так что, не читайте новые орфоэпические словари перед завтраком :)

PocoLoco 28.11.2012 23:59

Цитата:

Сообщение от Orville (Сообщение 1585814)
Я не отрицаю диалектов, просто призываю послушать, как человек произносит свое имя, тогда разные домыслы отпадут сами собой...

Отличный вариант, кстати.

[OFF]
Цитата:

Сообщение от oldmueller (Сообщение 1586010)
Любой образованный швейцарец, например, говорящий с друзьями на ретороманской абракадабре :) перейдет на чистый немецкий, если нужно произнести немецкое название иностранцу и т.д.

Позвольте с Вами не согласиться :) по двум пунктам:

1. Швейцарцы, говорящие на различных диалектов швейцарского ретороманского (романшского) языка, при необходимости произнести немецкое название скорее перейдут на швейцарский диалект немецкого языка (Schwizerdütsch). ;) А он иногда очень существенно отличается по произношению от литературного немецкого языка (Hochdeutsch).
Да и у немцев из разных регионов тоже есть особенности произношения. Недаром говорят, что "северные и южные немцы по-немецки между собой могут только переписываться". :)

2. Швейцарский ретороманский язык отнюдь не абракадабра, а прямой наследник латыни (с примесью немецкой и итальянской крови). ;)
[/OFF]

oldmueller 29.11.2012 01:48

Цитата:

Сообщение от PocoLoco (Сообщение 1586098)

Позвольте с Вами не согласиться :) по двум пунктам:

1. Швейцарцы, говорящие на различных диалектов швейцарского ретороманского (романшского) языка, при необходимости произнести немецкое название скорее перейдут на швейцарский диалект немецкого языка (Schwizerdütsch). ;) А он иногда очень существенно отличается по произношению от литературного немецкого языка (Hochdeutsch).
Да и у немцев из разных регионов тоже есть особенности произношения. Недаром говорят, что "северные и южные немцы по-немецки между собой могут только переписываться". :)

2. Швейцарский ретороманский язык отнюдь не абракадабра, а прямой наследник латыни (с примесью немецкой и итальянской крови). ;)
[/OFF]

Да, по сути, мы об одном и том же.

Швицер - такая же абракадабра (с оттенком голландского) для меня(!) как и ретороманский (как, кстати, и для большинства немцев) :) На самом деле, швейцарцы (опять же - я говорю об образованной; читай - международноориентированной, а не местечковой части) не будут говорить с иностранцами на нем.
В моем случае, например, когда в компании собутыльников собирались швейцарцы, средние немцы и баварцы, то кроме как на Хохдойче никто и не говорил - зато это было что-то сказочно чистое (надо сказать, что я ужасно говорю на немецком).
Собственно про Хохдойч (или даже скорее Кельнский) я и говорил, когда упоминал дежурный диалект - которым можно всем со всеми.

Agriz 04.01.2013 22:34

Диалекты, говорите? :rolleyes:

Случайно наткнулась на произношение названий часовых марок по-английски. Ну ладно, "брегей" и "бовей" можно было предположить по аналогии с балей и букей :) Но некоторые другие...

Там можно в игру сыграть: закрываешь левую часть списка и по правой пытаешься понять, что это они ТАК произносят :D

В самое сердце меня поразили марки "BOO kur ur", "o MAY guh" и какой-то еще эээ... "... ПИ гей" ("AWE duh mahr PEE gay") :D

krus 04.01.2013 23:44

Цитата:

Сообщение от Agriz (Сообщение 1646060)
Диалекты, говорите? :rolleyes:

Случайно наткнулась на произношение названий часовых марок по-английски. Ну ладно, "брегей" и "бовей" можно было предположить по аналогии с балей и букей :) Но некоторые другие...

Там можно в игру сыграть: закрываешь левую часть списка и по правой пытаешься понять, что это они ТАК произносят :D

В самое сердце меня поразили марки "BOO kur ur", "o MAY guh" и какой-то еще эээ... "... ПИ гей" ("AWE duh mahr PEE gay") :D

да уж, пи гей - шедевр, а панерай посмотрите там...


Часовой пояс UTC +3, время: 20:23.

© 1998–2024 Watch.ru