|
Несколько лет назад они официально сами переименовались в Inter Milano
Выше картинка, в 21, одномоментно с лого |
Цитата:
|
Мне попадались старые советские справочники-календари (начало 70-х емнип) и там название клуба из ФРГ пишется в русской интерпретации правильно-Байерн Мюнхен. С каких пор он в СССР стал называться Баварией и с чьей подачи, может кто знает?
Цитата:
Барселона-Барса Манчестер Юнайтед-МанЮнайтед чисто для удобства произношения и болельщицких песен/кричалок:) |
Почитал прессу, переименование отменили
|
Цитата:
имхо упираться с переводом не стоит, множество латинских игроков, чьи фамилии пишутся по-разному, на разных европейских языках. искать одно верное, не имеет смысла тот же Кройф/Круифф по-голландски звучит как Крайф (а на ингл/нем Кройф) но кто смотрел голландское тв в 70-е годы, большая иностранная пресса на больших языках, а там другое звучание, написание фамилии в нем/англ/франц и др. фамилии Cruyff вроде бы одинаково, а звучит по-разному, с какой транскрипции у нас сняли кальку, так и написали по-русски. Круифф — скорее по-французски/испански/итальянски — брали новость от франс футбола и переводили с французской транскрипции, имхо интереса ради, посмотрел как звучит на валлийском — Криф |
Цитата:
ПС. А Хави остается все-таки:) |
Матч тв (и большинство болел) оставили с носом:rolleyes:
https://i.postimg.cc/9MMdC9X6/photo-...4-16-04-25.jpg "Okko будет показывать Лигу чемпионов в России, начиная со следующего сезона: онлайн-кинотеатр приобретает права на трансляцию в РФ матчей главного еврокубка – до этого они принадлежали «Матч ТВ» — источник тг-Первого спорта" |
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Часовой пояс UTC +3, время: 21:58. |
|