|
Цитата:
Кстати, я не совсем понял, что он говорил про материал безеля? Здесь моих познаний английского не хватило... |
Цитата:
|
Цитата:
На самом деле это просто водонепроницаемые часы. Которые мог носить кто угодно, даже сантехник Афоня из одноимённого фильма. Ему они кстати были бы нужней чем подводникам т.к. он чаще с водой соприкасался. :D |
Афоня чаще с водкой соприкасался, чем с водой))
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
п.с. Обсуждение лимиток очень часто доходит до абсурда. За то очень весело смотреть со стороны. |
Если хочется подчеркнуть русскость происхождения часов то и надо так и писать "Русские Часы", а не изощряться вроде как часы Российские. Российские это сигареты и сыр. :mad:
|
Цитата:
И чтобы всё было предельно понятно, мне всё равно какое из этих слов будет на крышке. И будет ли вообще. Меня не устраивает, во-первых, какие-то "подводники", а во-вторых, мне абсолютно не ясно, зачем прилагательное "русский" надо использовать именно по отношению к этим самым подводникам, а не к часам. Всё больше склоняюсь к минималистичному варианту - просто "Амфибия". |
Совсем минималистичный было бы и без "Амфибии". Людям хотелось, что бы на задней крышке было по русски написано "русские дайверские часы" слова "дайверские" в русском языке вообще нет. Слово "водолаз" и "водолазные часы" для этих часов не подходит. Все кто занимался в свое время подводным спортом и носили такие часы называли себя "подводниками". Секции спортивные назывались секциями "подводного плавания" и федерация была такая же. Сошлись на "часах русского подводника". Но вообще на всех не угодить. "Часы российского водолаза" звучат по меньшей мере комично. А "российские водолазные часы" это изделие 60мм диаметром с ториевым составом на циферблате.
|
Часовой пояс UTC +3, время: 07:47. |