|
Коллеги, топик-стартер уже давно увял, может и вам пора закончить это пустопорожнее баловство? Вам в реале поговорить не с кем?
|
Цитата:
Баланс на часах с ебея интереснее, но разве это делает их точнее, например? В любом случае не дороже. Ведь цену во многом определяет бренд. Часы от Патек могут быть хуже часов от другого производителя, но они всё равно будут дороже, потому что это Патек. Я бы не сказал, что Мозеры высокого класса хуже Патеков, но разница в цене очевидна. Цитата:
|
Цитата:
http://i226.photobucket.com/albums/d...ps0roo03wm.jpg Официальный сайт, в принципе, пишет так же: http://i226.photobucket.com/albums/d...pswao4wxoi.jpg Редкие признанные оригиналы, созданные при партнерстве и которые можно увидеть, пишут фамилию Patek первой. Амперсанд & не указывается. Либо Patek et Czapek, либо Patek i Czapek, когда писали по-польски. Фамилии писались так, как писали их сами партнеры, без добавления в фамилии букв. Цитата:
https://assets.catawiki.nl/assets/20...ead009c8fb.jpg Буква i во французском языке не обозначает и. Поскольку текст на французком, то должно быть et вместо i между фамилиями. В пояснении к часам автор притягивает за уши, что Pateck это Patek: A golden 18 ct. pocket watch made by Franciszek Czapeck and Antoni Pateck (Patek). Сам граф Патек писал свою фамилию как Patek: http://i226.photobucket.com/albums/d...psffrzik4i.jpg Аналогично и с Czapeck. |
Цитата:
|
Цитата:
|
До чего же интересен этот документ...
http://i226.photobucket.com/albums/d...ps0roo03wm.jpg Их там трое - монсеньор Чапек, м-р Патек, и м-р Морей(?)... Пункт 1 - что дело происходит в Женеве. Пункт 2 - названия фирмы не вижу, все через запятые - Патек, Чапек, компания... типа вступили в соглашение. Пункт 3 - публикуется не до конца, но там вообще виден один монсеньор Патек... В исторической части документа названия фирмы нет, она есть только в современной компьютерно набранной подписи к фото. Не самое мощное доказательство получилось - потому как в оригинале все через запятые и нет никакого &... На втором документе внизу тоже не название фирмы, а нечто вроде "подписи поставили". Кто поставил? Мосеньоры Патек и Чапек. Они же снизу и расписались... Союз И написан по французски et... Название фирмы не обнаруживается. :) |
Компания вступила в соглашение, ага.
|
Пункт 2. - совместное коммерсе они творят типа... Вступили в соглашение...
Слова "компания" появляется только в пункте 3... Но там вообще только один монсеньор Патек наблюдается. У вас как с французским рукописным? Полагаю что хорошо... Такие авторитетные комменты выдаете. Полный восторг!:) |
Читайте пункт 2 внимательно.
|
Цитата:
|
Часовой пояс UTC +3, время: 10:48. |